10,612 views on fandalism
Props
16
Why Props? Write a nice comment (optional)
Isarielle - Vocals
Here is my version of "Sintineddi" (= Sentinels), a song by Corsican band Canta U Populu Corsu, (me... read moreaning : Here is what Corsican people sing) released in 1995. The band, founded in 1973 initiated the revival of Corsican chants in the early 1970s. It remains a true reference in the history of Corsican music and continues to fight for the promotion of the Corsican language and culture. To illustrate this video I used pictures that I took in Corsica ; the backing track is by CantuCorsuKaraoké. Dear Corsican friends, please do not laugh, the whole of Brittany will be deeply grateful to you for that :)
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
Uploaded 4 years ago
How long have you been playing?
I started singing in November 2011. I uploaded a few songs to Youtube, all recorded with the digital voice recorder I use to interview people...I am a marketing consultant. So that's how the whole thing started... Just for fun I could say. But there was also another deeper, more personal, reason for my starting to sing, which I may tell you about one day... I have no musical background or training. But I think I have a relatively good ear and I love to sing.
What was the first concert you ever went to?
A concert given by Georges Brassens at Bobino, a music hall theater in Paris. I attended it with my parents. I think it was in 1972. I loved the wonderful poet he was. Brassens had a very big influence on me when I was a teenager and listening to his songs led me to start writing poetry myself. I still write poems every once in a while.
What gear do you use?
My voice...at least, I try...
I don't play any instrument unfortunately.
I don't play any instrument unfortunately.
What are you looking for from Fandalism?
Sharing my covers with new friends and LEARNING from the wonderful singers and musicians who are on Fando.
I would also like to start singing original songs and so I would be delighted if songwriters and composers started thinking about me for that :)
I am also looking for musicians in Paris interested in gigging with me.
Please contact me directly on my website: www.isarielle.com
THANKS!
I would also like to start singing original songs and so I would be delighted if songwriters and composers started thinking about me for that :)
I am also looking for musicians in Paris interested in gigging with me.
Please contact me directly on my website: www.isarielle.com
THANKS!
Who was your biggest musical influence growing up?
I remember I enjoyed listening to jazz music: Memphis Slim, in particular, but also Django Reinhardt, Count Basie, Louis Armstrong, Duke Ellington and Lionel Hampton. They were my favorite musicians when I grew up. I listened to their records in my bedroom and I dreamed...
Are you in a band? Have you been in bands?
No, not yet... But this is on my list of short-term projects :)
If you could jam with anyone, who would it be?
OMG... I had never thought about this one... it would have to be someone talented, nice and very patient... my ancestors are all ... Bretons... So if you are that person, do not hesitate to contact me... and let's jam!... lol
PS: I said talented because I always look up to get better at what I do - a bit like heading for the sun while making sure I can always land on Pluto if my own resources can't take me that far... ^^
PS: I said talented because I always look up to get better at what I do - a bit like heading for the sun while making sure I can always land on Pluto if my own resources can't take me that far... ^^
What's the biggest audience you ever performed to? What's the smallest?
The biggest: my teddy bears... the media have never talked about that performance, and yet, quite a large audience ...
The smallest: my favorite teddy bear... No, in fact, the answer is easy: my son. When I started singing in November 2011 my son was still living with me. Now he is an IT engineer and has his own flat. Mom is proud and happy :). And so my son was my first audience. He was very supportive of my endeavours and even got me my first real mike one month later for my birthday. The song "Ma reverence" by French singer Veronique Sanson, uploaded to Youtube on December 30th 2011, was the first song I ever sang with a real mike...To tell you the truth I think my son really got tired of seeing his Mom sing in a voice recorder... lol
The smallest: my favorite teddy bear... No, in fact, the answer is easy: my son. When I started singing in November 2011 my son was still living with me. Now he is an IT engineer and has his own flat. Mom is proud and happy :). And so my son was my first audience. He was very supportive of my endeavours and even got me my first real mike one month later for my birthday. The song "Ma reverence" by French singer Veronique Sanson, uploaded to Youtube on December 30th 2011, was the first song I ever sang with a real mike...To tell you the truth I think my son really got tired of seeing his Mom sing in a voice recorder... lol
You're stuck on a desert island and only get to bring one album with you. What do you pick?
I think it would be Georges Brassens' 10th album entitled "Les copains d'abord" (= Friends first). I would feel less lonely... on the island... Here is a link to the lyrics of this wonderful song (in French and in English) :
http://www.projetbrassens.eclipse.co.uk/pages/translescopains.html
http://www.projetbrassens.eclipse.co.uk/pages/translescopains.html
We all had such a great time at my birthday party, thanks to these three incredible musicians: Fabio Deldongo (piano, guitar and vocals), David Picard (bass) and Sébastien Fauqué (drums and percussions).
I am so thankful to them and to all who came. Very thankful and deeply touched.
A wonderful evening already turning into wonderful memories.
MERCI INFINIMENT
THANK YOU SO MUCH
Isa :)



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
We all had such a great time at my birthday party, thanks to these three incredible musicians: Fabio Deldongo (piano, guitar and vocals), David Picard (bass) and Sébastien Fauqué (drums and percussions).
I am so thankful to them and to all who came. Very thankful and deeply touched.
A wonderful evening already turning into wonderful memories.
MERCI INFINIMENT
THANK YOU SO MUCH
Isa :)



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My 1st LIVE concert on my Birthday
Paris
December 9th 2017
:)



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Just me... May 2015



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My new hat and me, Paris, October 4th 2014



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Me and my new hat, Paris, October 4th 2014



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
I was just thinking that I should at some point come out of my cave and start gigging (giggling?) with some musi... read morecians in the flesh (OMG I can't believe I am writing this... I think the tropical temperatures in Paris over the last few days are to be blamed ...)...rather than continue to sing at home in front of my dog, my two cats and my stuffed animals... By the way, my dog has become an expert little by little over the last few months. He is still unable to talk, but if I see him leave the room where I record my songs I KNOW I am out of tune ^^...a great help...
OK... so...
If ever you are a musician (jazz or latino... olé...), you are reading these lines, you have been through real hard times in your life..., which has made you capable of daring... to gig with someone who has NEVER gigged before (OMG again...) and you know the true meaning of forgiveness...^^, please do not hesitate to contact me at the following address:
isarielle@yahoo.fr
THANKS!
Isa
PS: the only thing that I can promise you is that it will be FUN :)
PSS: try to contact me before I cool down ...
^^



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Mauricio Garay is a vocalist from Daly City, California. I collaborated with him on our rendition of "Could I Have This Kiss Forever", a pretty song by Whitney Houston and Enrique Iglesias.



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Chris is a French pianist and guitarist living in Berlin. Chris accompanied me on piano for my cover of « Ich Hab' Noch Einen Koffer in Berlin ».



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My friend Patrice, aka Zazapat, is a French harmonicist. He created the instrumental track for my cover of « Pour une Amourette », a song by Lény Escudero.



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Dear Visitors!
You will find here my 12 dear Friends/Collaborators. From top to bottom and from left to right:
Robin Rendell, Jack Scannell, Mark Taylor, Brian Gopfa,
Marc Roberge, Franck Szypura, JC Binetti, Thierry Delnatte,
Valentin Vasilev, BlueSky, Nick Funicelli and Arno Mermet.
Do not forget to visit their channel on Youtube and/or Fandalism.
Thank you!



Isarielle
Photo
Paris, France
Please meet my friend Robin Rendell, a songwriter/singer from Trémolat (France). Robin wrote the lyrics and composed the music of my latest song "No More Hellos". You can listen to it here: http://fandalism.com/isarielle/cF8C
I hope you will enjoy our first collaboration



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Me... Paris, May 2013



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My dear American friend Jack Scannell. Jack plays the tenor sax and the flute. We have collaborated on "Summertime" and "Black is the color".


Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My dear German friend BlueSky who made it possible for me to cover Enya's song "Trains and Winter Rains" thanks to his superb remix



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My friend Valentin Vasilev. Valentin is a fabulous smooth & silky jazz guitarist from Varna (Bulgaria). Val and I recently collaborated on my rendition of "The Christmas Song"



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Arnaud is an awesome French musician, totally self-taught. I used his instrumental version of "Black magic woman" by Santana for my rendition of this song.



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My American friend Marc Roberge who I recently collaborated with on my rendition of "This Little Bird" by Marianne Faithfull. Marc created the instrumental track for me (guitar, bass, synth. harp, and synth. strings, and tambourine)



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My French friend Thierry Delnatte who is a singer and guitar player. We worked together on "Black is the color"



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My French friend Jean-Chris Binetti who is a singer/songwriter in Paris. JC composed the music of my latest original song "Sans Toi"



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My guitarist friend, Mark Taylor, who I recently collaborated with on my cover of "Brighton Beach" by Rod Stewart



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My French friend, Franck Szypura,a wonderful blues guitarist who I had the pleasure to collaborate with on my rendition of "The Thrill is Gone" by B.B. King



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Me in yellow...



Isarielle
Photo
Paris, France
My friend Jack Scannell whom I had the great pleasure to meet for the first time in Paris a few days ago ago (14th September 2013). I hope we can perform live together next year when he comes back :) Take care Jack !!



Isarielle
Photo
Paris, France
My virtual friend Brian Gopfa, a very talented DJ and keyboardist from Kuala Lumpur, Malaysia who I had the great pleasure to collaborate with on my first original song: "Partial Amnesia" : http://fandalism.com/isarielle/crnF
THANK YOU, Brian!!



Isarielle
Photo
Paris, France
In Southern Brittany with Buddy, my dog :)
August 17th 2013



Isarielle
Photo
Paris, France
Me in red...



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Me in blue...



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Another virtual friend: Arno Mermet, a great French guitarist I collaborated with on my cover of "Parla Più Piano"



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
Me May 2013



Isarielle
- Vocals
Photo
Paris, France
My virtual friend Nick Funicelli, a great guitarist and arranger



Isarielle
Photo
Paris, France
Loading more...


Here is my cover of « Sway », the English version of "¿Quién será?", a bolero-mambo written by Mexican composer Luis Demetrio ; the lyrics of the English version were written by Norman Gimbel. This song became famous in 1954 thanks to Dean Martin. I would like to thank Joe Youhanna for his beautiful music arrangement. HÄPPY HOLIDAYS !!!
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY
LYRICS :
When marimba rhythms start to play
Dance with me, make me sway
Like a lazy ocean hugs the shore
Hold me close, sway me more
Like a flower bending in the breeze
Bend with me, sway with ease
When we dance you have a way with me
Stay with me, sway with me
Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you,
Only you have the magic technique
When we sway I go weak
I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
INSTRUMENTAL
Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you,
Only you have the magic technique
When we sway I go weak
I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
You know how
Sway me smooth, sway me now
You know how
Sway me smooth, sway me now



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Dear All,
Here are some excerpts from that evening that was so special for me since it was both my 60th birthday and my first live concert.
I would like to thank wholeheartedly the three wonderful musicians who accompanied me that evening and did so with such talent: Fabio Deldongo (singer, pianist and guitarist), David Picard (bass) and Sébastien Fauqué (percussions).
I would also like to thank all my friends and relatives who came from far away (for some) to be with me.
A big THANK YOU to all of you. I will never forget that special evening.
Isa




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "J'ai le coeur qui bat"
Here is a new song, an original one this time. I would like to t... read morehank Marie-Clémence David, a photographer whose personality and artistic work I really like. Please have a look farther below for the translation/adaptation. Merci.
LYRICS:
J'ai le coeur qui bat
Lyrics & music: Isarielle
Copyright July 29th 2017
J’ai le cœur qui bat
Quand je pense à toi
J’ai le cœur qui bat
J’ai le cœur qui bat
Quand je pense à toi
Rien ne peut t’effacer en moi
Ton doux visage, tes simples mots
Tes mains si sages sur ma peau
J’ai le cœur qui bat
Quand je pense à toi
Rien ne peut t’effacer en moi
D’un seul regard tu m’as comprise
D’un seul regard tu m’as aimée
J’ai le cœur qui bat
Quand je pense à toi
Rien ne peut t’effacer en moi
Tes mots si justes, tes mots si beaux
M’ont bouleversée, m’ont désarmée
J’ai le cœur qui bat
Quand je pense à toi
Rien ne peut t’effacer en moi
Toi qui me connaissais à peine
Tu semblais tout savoir de moi
J’ai le cœur qui bat
Quand je pense à toi
Rien ne peut t’effacer en moi
C’était ton âme ce jour-là
Qui doucement a pris la mienne
J’ai le cœur qui bat
Quand je pense à toi
Rien ne peut t’effacer en moi
J’ai le cœur qui bat
Quand je pense à toi
J’ai le cœur qui bat
J’ai le cœur qui bat
Quand je pense à toi
Rien ne peut t’effacer en moi
LYRICS:
Hear my heart beat
Original lyrics : Isarielle
August 3rd 2017
Hear my heart beat
When you are near
Hear my heart beat
Hear my heart beat
When you are near
Nothing will efface you in me
Your face so sweet, your simple words
Your hands so kind upon my skin
Hear my heart beat
When you are near
Nothing will efface you in me
One glance at me you understood
One glance only and you loved me
Hear my heart beat
When you are near
Nothing will efface you in me
Your words so right, so beautiful
Moved me to tears and disarmed me
Hear my heart beat
When you are near
Nothing will efface you in me
You knew me hardly oh and yet
You seemed to know all about me
Hear my heart beat
When you are near
Nothing will efface you in me
It was your gentle soul that day
That met with mine eternally
Hear my heart beat
When you are near
Nothing will efface you in me
Hear my heart beat
When you are near
Hear my heart beat
Hear my heart beat
When you are near
Nothing will efface you in me




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "I won't dance"
Here is my cover of "I Won't Dance", a jazz standard song covered by many artists (music composed by Jerome Kern, lyrics.of this version written by Dorothy Fields in 1935).In the video you will see scenes from « Roberta », a 1935 movie by RKO starring Irene Dunne, Fred Astaire, Ginger Rogers, and Randolph Scott. Thank you all.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.
LYRICS :
I won't dance, don't ask me
I won't dance, don't ask me
I won't dance, Madame, with you
My heart won't let my feet do things that they should do
You know what?, you're lovely
You know what?, you're so lovely
And, oh, what you do to me
I'm like an ocean wave that's bumped on the shore
I feel so absolutely stumped on the floor
When you dance, you're charming and you're gentle
'specially when you do the Continental
But this feeling isn't purely mental
For, heaven rest us, I am not asbestos
and that's why
I won't dance, why should I?
I won't dance, how could I?
I won't dance, merci beaucoup
I know that music leads the way to romance,
So if I hold you in arms I won't dance
I won't dance, don't ask me,
I won't dance, don't ask me
I won't dance, Madame, with you
My heart won't let me feet do things that they want to do
You know what?, you're lovely,
Ring-a-ding-ding, you're lovely
And, oh, what you do to me
I'm like an ocean wave that's bumped on the shore
I feel so absolutely stumped on the floor
When you dance, you're charming and you're gentle
'specially when you do the Continental
But this feeling isn't purely mental
For, heaven rest us, I am not asbestos
and that's why
I won't dance, I won't dance
I won't dance, merci beaucoup
I know that music leads the way to romance
So if I hold you in arms I won't dance!!




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Le petit bonheur"
Voici ma reprise de la chanson de Félix Leclerc « Le petit bonheur » (1951), chanson reprise par Dalida en 1976. Je remercie Karafun pour la bande instrumentale et je vous remercie pour votre visite.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY
Here is my cover of « Le petit bonheur », a song by Félix Leclerc (1951), covered by Dalida in 1976. Thank you, Karafun, for the backing track, thank you all for your visit.
PAROLES:
C’est un petit bonheur
Que j’avais ramassé
Il était tout en pleurs
Sur le bord d’un fossé
Quand il m’a vu passer
Il s’est mis à crier:
"Madame, ramassez-moi
Chez vous emmenez-moi".
Mes frères m’ont oublié, je suis tombé, je suis malade
Si vous n’me cueillez point, je vais mourir, quelle ballade !
Je me ferai petit, tendre et soumis, je vous le jure
Madame, je vous en prie, délivrez-moi de ma torture".
J’ai pris le p’tit bonheur
L’ai mis sous mes haillons
J’ai dit: " Faut pas qu’il meure,
Viens-t’en dans ma maison".
Alors le p’tit bonheur
A fait sa guérison
Sur le bord de mon coeur
Y avait une chanson.
Ses jours, ses nuits, ses peines, ses deuils, son mal, tout fut oublié;
Sa vie de désoeuvré, l’avait dégoût d'la recommencer
Quand il pleuvait dehors ou qu’ses amis lui faisaient des peines,
J’prenais mon p’tit bonheur et j’lui disais: "C’est toi que j’aime".
Mon bonheur a fleuri,
Il a fait des bourgeons.
C’était le paradis,
Ça s’voyait sur son front.
Or un matin joli
Que j’sifflais ce refrain,
Mon bonheur est parti
Sans me donner la main.
J’eus beau le supplier, le cajoler, lui faire des scènes,
Lui montrer le grand trou qu’il me faisait au fond du coeur,
Il s’en allait toujours, la tête haute, sans joie, sans haine,
Comme s’il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure.
J’ai bien pensé mourir
De chagrin et d’ennui,
J’avais cessé de rire
C’était toujours la nuit.
Il me restait l’oubli,
Il me restait l’mépris,
Enfin que j’me suis dit:
"Il me reste la vie".
J’ai repris mon bâton, mes deuils, mes peines et mes guenilles,
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux.
Aujourd’hui quand je pars à l’aventure et en voyage
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my polyphonic cover of « In the Mood », based on the 2008 cover of that song by the Puppini Sisters, an English close harmony vocal trio. In the Mood is a popular big-band era song composed by Joe Garland and Andy Razaf. Arranged by musician and conductor Glenn Miller in 1939, it became one of his biggest hits. I had the opportunity to work on this song during my recent vocal workshop with Anaël Ben Soussan. Thank you very much for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.
LYRICS :
Who's the lovely daddy with the beautiful eyes
What a pair of lips, I'd like to try them for size
I'll just tell him, "Baby, won't you swing it with me"
Hope he tells me maybe, what a wing it will be
So, I said politely "Darlin' may I intrude"
He said "Don't keep me waitin' when I'm in the mood"
First he held me lightly and we started to dance
Then he held me tightly what a dreamy romance
And he said "Hey, baby, it's a quarter to three
There's a mess of moonlight, won't cha share it with me"
then I answered "Baby, don't cha know that it's rude
To keep my sisters waitin' when I'm in the mood"
In the mood, that's what he told me
In the mood, and when he told me
In the mood, my heart was skippin'
It didn't take me long to say "I'm in the mood now"
In the mood, for all his kissin'
In the mood, his crazy lovin'
In the mood, what I was missin'
It didn't take me long to say "I'm in the mood now"
First he held me lightly when we started to dance
Then he held me tightly what a dreamy romance
And he said "Hey, baby, it's a quarter to three
There's a mess of moonlight, won't cha share it with me"
then I answered "Baby, don't cha know that it's rude
To keep my sisters waitin' when I'm in the mood"
In the mood, that's what he told me
In the mood, and when he told me
In the mood, my heart was skippin'
It didn't take me long to say "I'm in the mood now"
In the mood, for all his kissin'
In the mood, his crazy lovin'
In the mood, what I was missin'
It didn't take me long to say "I'm in the mood now"
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
In the mood... [scat]
...




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa sings "Stompin' at the Savoy"
Here is my polyphonic cover of ‘Stompin’ at the Savoy’, a song I recently discovered thanks to the vocal workshop I attended, a workshop organized by Régis Leroy (www.zazouira.com). This song composed in 1934 by Edgar Sampson is a jazz standard that has been covered by many artists, such as Judy Garland, Ella Fitzgerald and Sarah Vaughan. Thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Busy Line"
Here is my cover of « Busy Line » ((Semos / Stanton), a song made famous by Rose Murphy (1913-1989), an American jazz singer and pianist. She was given different nicknames : "the Chee Chee girl" because of her habit of singing "chee chee" in many of her numbers, « the Squeak » because of her high-pitched singing style, which incorporated scat singing, giggling, and percussive sound effects and "the Girl with the Pale Pink Voice ». I would like to thank VeeVid4u for the great instrumental track. Thank you all.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.
LYRICS :
I put a nickel in the telephone, dialled my baby’s number
Got a brrr, brrr, brrr, brrr, busy line
Each time I tried I got a busy tone
Not my baby’s number
Just a brrr, brrr, brrr, brrr, busy line
Called his uncle in Jamaica
Left a message with the baker
Even checked the number in the telephone book
Got so awfully, awfully worried
To my baby’s house I hurried
When I looked inside, the phone was off the hook
And as I walked up to my baby - then
I got my baby’s number
He was busy in the parlour doing fine
Busy kissing someone else
While I was keeping busy
Getting a brrr, brrr, brrr, brrr, busy line
INSTRUMENTAL
....busy line
Just brrr, brrr, brrr, brrr, busy line
Just biz-biz-biz-biz busy line
Biz-biz busy line
I put a nickel in the telephone
Dialled my baby’s number
Got a brrr, brrr, brrr, ... line
Each time I tried I got a busy tone
Not my baby’s number
Just a brrr, brrr, brrr, brrr, busy line
In Jamaica, left a message with the baker
Even checked his number in the telephone book
Got so awfully, awfully worried
To my baby’s house I hurried
When I looked inside, the phone was off the hook, hook, hook
Walked up to my baby - then
I got my baby’s number
He was busy in the parlour doing fine
Busy kissing someone else
While I was keeping busy
Getting a brrr, brrr, brrr, brrr, busy line



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa plays "Music for the World"
I realized this afternoon that I had not used my keyboard since October 2015 and so decided to unearth it to see if I could put some notes together. Here is the outcome. Please bear in mind that I did this in 5 hours (from the idea to the completed project). Thank you all.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Don't Explain"
Here is my cover of « Don’t explain », a song written by jazz singer Billie Holiday and Arthur Herzog Jr in 1944. It has been sung by many artists, such as Etta James, Nina Simone, Dinah Washington, Diana Ross and many many more. I would like to thank Karafun for the great instrumental track. Thank you for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE …) ONLY.
LYRICS :
Hush now, don't explain
Just say you'll remain
I'm glad your back
Don't explain
Quiet, don't explain
What is there to gain
Skip that lipstick
Don't explain
You know that I love you
And what endures
All my thoughts of you
For I'm so completely yours
Cry to hear folks chatter
And I know you cheat
Right or wrong, don't matter
When you're with me, sweet
Hush now, don't explain
You're my joy and pain
My life's yours love
Don't explain




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Mémère dans les Orties"
I did not know this song, but when I heard it recently, I must say I had a good laugh, and I am still laughing as I am writing these lines. The lyrics about a totally dysfunctional couple… are extremely humorous. I would like to thank the author, wonderful Juliette whose voice, originality and humor I really like. Juliette Noureddine, born on September 25th 1962 in Paris is a French, singer, songwriter and composer. The song is from the album Mutatis Mutandis released in 2005. I am also taking this opportunity to thank my two salt shakers . Thank you all !
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Don't Worry Be Happy"
Here is my cover of Don’t Worry, Be Happy, one of Bobby McFerrin’s most famous songs. Is is the first a cappella song to reach number one on the Billboard Hot 100 chart (1988). Robert "Bobby" McFerrin Jr., (born March 11, 1950) is an American jazz singer, vocalist and conductor known for his a cappella compositions or arrangements and for his interactive and most of the time completely improvised shows.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE …) ONLY.
LYRICS:
Here's a little song I wrote
You might want to sing it note for note
Don't worry, be happy
In every life we have some trouble
When you worry you make it double
Don't worry, be happy
Don't worry, be happy now
Chorus:
Oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo-oo-oo-oo
Don't worry
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo
Be happy
Oo-oo-oo-oo-oo
Don't worry, be happy
Ain't got no place to lay your head
Somebody came and took your bed
Don't worry, be happy
The landlord say your rent is late
He may have to litigate
Don't worry, be happy
Look at me, I'm happy
Chorus
Ain't got no cash, ain't got no style
Ain't got no girl to make you smile
But don't worry, be happy
'Cause when you worry, your face will frown
And that will bring everybody down
So don't worry, be happy
Don't worry, be happy now
Chorus




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Body and Soul"



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Il Mio Rifugio"
Here is my cover of "Il Mio Rifugio", a song by Richard Cocciante, from his album Tutti I Miei Sogni (2006). Riccardo Cocciante is an Italian singer born in Saigon (Vietnam) on February 20, 1946, to an Italian father and a French mother. Thank you.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE) ONLY.
Quando la sera scivolò su di noi
All'uscita della scuola in città
Ci prendemmo per mano e ti dissi
Io ti amo
Quando un bambino ci tagliò poi la via
Con un tamburo di latta e una scia
E poi quel suono rimbalzò su di noi
Io ti amo
Il mio rifugio
Il mio rifugio
Il mio rifugio...sei tu
Poi ti stringesti forte insieme a me
Quasi a protegger l'eco dentro di te
Delle prime parole d'amore
Io ti amo
Quando la neve di silenzio imbiancò
Tutto quel chiasso al centro della città
E le nostre parole gelò
Io ti amo
Il mio rifugio
Il mio rifugio
Il mio rifugio...sei tu
Hummmm
Quando la gente poi usci dai teatri,
Di fumo e rose copri i nostri passi,
Che contammo di bacci mai dati,
Io ti amo
Il mio rifugio
Il mio rifugio
Il mio rifugio...sei tu
E quando l'incanto parla ancora di te
Da un quadro, un'alba, da cio che non c'è
Sorridendo penso ancora di te
Che ti amo
Tanto lontana non so se sarai
Tanto vicina ascoltarmi potrai
Come me nessuno dirti saprà
Io ti amo
Il mio rifugio
Il mio rifugio
Il mio rifugio...sei tu



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Seasons of Love"
Dear Friends, dear Visitors,
My cover of this beautiful song happens to be my 400th video. I am happy to place the word LOVE in the forefront.
Seasons of Love is a song from the musical Rent, written and composed by Jonathan Larson and released in 1996.
For your information I am in perfect health. Thank you all. Thank you Karafun for the instrumental track. I hope you will enjoy this new cover. Love always. Isa :)
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa récite "Margueritte"
Voici un extrait de « la Tête en Friche », film français réalisé par Jean Becker, scénario de Jean Becker et Jean-Loup Dabadie, adapté du roman éponyme de Marie-Sabine Roger; le roman date de 2009, le film est sorti en salles en 2010. Je remercie les auteurs et les acteurs pour ce texte magnifique. Je vous rappelle que je n’ai jamais pris de cours de comédie, ni en France, ni ailleurs, je requiers donc votre indulgence. Pour le plaisir des mots. Merci à vous.
C’est une rencontre pas ordinaire
Entre amour et tendresse
Elle avait pas d’autre adresse,
Elle avait un nom de fleurs
Elle vivait au milieu des mots
Des adjectifs tirés par les tifs
Des verbes qui poussent comme des herbes
Yen a qui passent en force
Elle est passée en douceur,
De mon écorce à mon cœur.
Dans les histoires d’amour
Ya pas toujours que dl’amour
Parfois ya même pas de je t’aime
Pourtant on s’aime
C’est une rencontre pas ordinaire
Jl’ai trouvée par hasard sur un banc d’mon square
Elle faisait pas trop d’écume
Pas plus grosse qu’une colombe
Avec ses petites plumes
Elle était au milieu des mots
Des noms communs comme moi,
Elle m’a donné un livre, puis deux,
Des pages qui m’ont éclaté devant les yeux ;
Meurs pas maintenant
T’as le temps
Attends
C’est pas l’heure
Ma petite fleur
Donne-moi encore un peu de toi
Donne-moi encore un peu de ta vie,
Attends…
Dans les histoires d’amour
Ya pas toujours que de l’amour
Parfois ya même pas de je t’aime
Pourtant on s’aime




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
gggggTHE "INVITE YOUR FRIENDS FUNCTIONALITY" IS NOT WORKING FOR ME, JUST TO LET YOU KNOW...
Dear friends... read more and visitors,
After many years of loyal service, my dear car just left me; it just ceased functioning. That makes me sad. Especially because it was still very nice on the outside; as for the inside, really impeccable ... But those things happen; we all come to an end. So I decided to immortalize it by covering the famous song "Titine", a humorous song written by Bertal-Maubon and Henri Lemonnier and composed by Léo Daniderff in 1917. I am accompanied by Charles Dairay, a French carillonneur (http://www.vlaardingsebeiaardweken.nl/Portals/15/Documenten%20PDF/CV%20Charles%20Dairay.pdf). Thank you very much, Charles.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE...) ONLY.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "I Fall in Love Too Easily"
Here is my cover of I Fall in Love Too Easily, a song composed in 1944 by Jule Styne and written by Sammy Cahn. It has been covered by many performers including Frank Sinatra, Anita O'Day, Diane Schuur, Eliane Elias, Shirley Horn and Patricia Barber. I Fall in Love Too Easily is a jazz standard. Thank you very much for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY .




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Rapsoné à Marie"
I would like to thank Pierre de Ronsard again whose « Sonnet à Marie » I have borrowed one more time and also Elams whose rap song « Fraise » inspired me as well… And so here is a mix of both, a very experimental rap song in my own way, highly subvervive as…you will see me dancing…;I love to danse to all types of music. We might as well laugh in this life for « laughing is peculiar to humans »*, otherwise we could be tempted to cry all life long... Thank you all. Peace out!
*François Rabelais, Avis aux lecteurs ouvrant Gargantua (1574)
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa récite "Sonnet à Marie"
Today I have chosen to recite a lovely poem by Pierre de Ronsard (1524-1585), a great French poet of the sixteenth century. It is entitled "« Sonnet à Marie » (Sonnet to Mary) and it is included in Ronsard’s second book of poems to Mary : Nouvelle Continuation des Amours (1556). Mary was a young peasant girl whom the poet was in love with. The poem deals with the passing of time and invites us to "seize the day" (carpe diem in Latin).Thank you all.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is a new collaboration, this time with an American friend, a multi-instrumentalist from New Jersey whose name is Glenn Basham. The song is called « Avoir et Être » ("Having and Being"), a superb text and a pretty melody by Yves Duteil (Album Chante les Enfants, 2002). Yves Duteil is a French singer and songwriter-performer born on July 24, 1949 in Paris.
Thank you.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES:
Loin des vieux livres de grammaire,
Écoutez comment un beau soir,
Ma mère m'enseigna les mystères
Du verbe être et du verbe avoir.
Parmi mes meilleurs auxiliaires,
Il est deux verbes originaux.
Avoir et Être étaient deux frères
Que j'ai connus dès le berceau.
Bien qu'opposés de caractère,
On pouvait les croire jumeaux,
Tant leur histoire est singulière.
Mais ces deux frères étaient rivaux.
Ce qu'Avoir aurait voulu être
Être voulait toujours l'avoir.
À ne vouloir ni dieu ni maître,
Le verbe Être s'est fait avoir.
Son frère Avoir était en banque
Et faisait un grand numéro,
Alors qu'Être, toujours en manque.
Souffrait beaucoup dans son ego.
Pendant qu'Être apprenait à lire
Et faisait ses humanités,
De son côté sans rien lui dire
Avoir apprenait à compter.
Et il amassait des fortunes
En avoirs, en liquidités,
Pendant qu'Être, un peu dans la lune
S'était laissé déposséder.
Avoir était ostentatoire
Lorsqu'il se montrait généreux,
Être en revanche, et c'est notoire,
Est bien souvent présomptueux.
Avoir voyage en classe Affaires.
Il met tous ses titres à l'abri.
Alors qu'Être est plus débonnaire,
Il ne gardera rien pour lui.
Sa richesse est tout intérieure,
Ce sont les choses de l'esprit.
Le verbe Être est tout en pudeur,
Et sa noblesse est à ce prix.
Un jour à force de chimères
Pour parvenir à un accord,
Entre verbes ça peut se faire,
Ils conjuguèrent leurs efforts.
Et pour ne pas perdre la face
Au milieu des mots rassemblés,
Ils se sont répartis les tâches
Pour enfin se réconcilier.
Le verbe Avoir a besoin d'Être
Parce qu'être, c'est exister.
Le verbe Être a besoin d'avoirs
Pour enrichir ses bons côtés.
Et de palabres interminables
En arguties alambiquées,
Nos deux frères inséparables
Ont pu être et avoir été.
Et de palabres interminables
En arguties alambiquées,
Nos deux frères inséparables
Ont pu être et avoir été.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of the song « La Route Paris-Nice », the French version of the famous « Route 66 » composed in 1946 by Bobby Troup. The lyrics in French are by Biréli Lagrène and Mimi Perrin. I am singing the song a cappella. Original black & white images by INA. Thank you all.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.
PAROLES:
Ecoute ! Ecoute ! une bonne idée pour aller,
Une bonne idée pour aller,
Dans le midi sur le ch’min des écoliers,
Sur la route, la route Paris-Nice,
Tu pars, tu pars, tôt de chez toi vers Orly,
En sortant par la porte d’Italie,
Hey ! Prends la route,
La route Paris-Nice!
Quand tu passes à Fontainebleau,
Passe à Fontainebleau,
Visite le château...
A Sens, fais l’plein d’essence,
C’est une chance, ça tombe sous le sens,
Evite tous les bouchons,
Dijon, Châlon, Lyon,
Après Montélimar,
Va voir le Pont du Gard,
Très tard le soir tu t’retrouves à Nice,
T’as bien l’droit de boire un bon pastis,
Qu’elle est chic la route Paris-Nice!
Route Paris-Nice
Et quand tu passes à Fontainebleau,
Passe à Fontainebleau,
Visite le château ,
A Sens, fais l’plein d’essence,
C’est une chance, ça tombe sous le sens,
Evite tous les bouchons,
Dijon, Châlon, Lyon,
Après Montélimar,
Va voir le Pont du Gard,
Très tard le soir tu t’retrouves à Nice,
T’as bien l’droit de boire un bon Pastis.
Qu’elle est chic la route Paris-Nice!
x4




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Little Wing"
I would like to dedicate this song to my Dad, who passed away on March 30th 2008. "Little Wing" is a song written by Jimi Hendrix and recorded by the Jimi Hendrix Experience in 1967. Here is my version of it. I would like to thank Sebastián Hidalgo Toledo for his pretty instrumental track. I miss you Dad.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "De Colores"
"De colores" ([Made] of Colors) is a traditional folk song that is well known throughout the Spanish-speaking world; the song has been translated into many other languages. The lyrics express joy and celebrate Creation with its many bright colors. Here is my version of this song. Muchas gracias, MccVillavo.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS…) ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "In München steht ein Hofbräuhaus"
My Polish accordionist friend Janucik asked me the other day if I would be interested in covering a song which is very well-known in Germany : das Hofbräuhaus-Lied, made famous by Maxl Graf and Franzl Lang. I must say I was very tempted even though I really cannot stand beer... So you have here a Franco-Polish yodel; this song was composed in 1935 by Wilhelm „Wiga“ Gabriel (1897–1964) who was from… Berlin. Some of you will most probably recognize the Hofbräuhaus am Platzl, the second most famous attraction of the city of Munich after the Oktoberfest. Thank you, Janusz. Bogdan, Janusz thanks you too^^. Dear Friends, let us open our chakras and let’s yodel together !
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS...) ONLY.
LIEDTEXT:
Da, wo die grüne Isar fließt,
Wo man mit Grüß Gott dich grüßt,
Liegt meine schöne Münch'ner Stadt,
Die ihresgleichen nicht hat.
Wasser ist billig, rein und gut,
Nur verdünnt es unser Blut,
Schöner sind Tropfen gold'nen Wein's,
Aber am schönsten ist eins:
[Refrain:]
In München steht ein Hofbräuhaus:
Eins, zwei, g'suffa
Da läuft so manches Fäßchen aus:
Eins, zwei, g'suffa
Da hat so manche braver Mann:
Eins, zwei, g'suffa
Gezeigt was er so vertragen kann
Schon früh am Morgen fing er an
Und spät am Abend kam er heraus
So schön ist's im Hofbräuhaus.
...
Wenn auch so manche deutsche Stadt
Sehenswürdigkeiten hat,
Eins gibt es nirgendwo wie hier:
Das ist das Münchener Bier.
Wer dieses kleine Lied erdacht
Hat so manche lange Nacht
Über dem Münchener Bier studiert
Und hat es gründlich probiert.
[Refrain:]
...



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isa chante "Amore Scusami"
Here is my cover of « Amore Scusami », a song released by Dalida in 1964 (album Amore Scusami). To illustrate the video, some pictures showing the « Cinque Terre » on the Italian Riviera (Liguria region). The coastline, the five villages, and the surrounding hillsides are all part of the Cinque Terre National Park, a UNESCO World Heritage Site. Many thanks, Antonio, for this pretty version. Thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS…) ONLY.
TESTO:
Amore, scusami
Se sto piangendo, amore, scusami
Ma ho capito che lasciandoti
Io soffrirò
Amore, baciami
Arrivederci, amore, baciami
E se mi lascerai, ricordati
Che amo te
Ti ricordi quella sera
Che per gioco ti baciai
Sembrava solo un'avventura
Un'avventura in riva al mar
Ti baciavo nel silencio
Non potevo immaginar
Che stavo invece a poco a poco
Innamorandomi di te
Amore, scusami
Se sto piangendo, amore, scusami
Ma ho capito che lasciandoti
Io soffrirò
Amore baciami
Arrivederci, amore, baciami
E se mi lascerai, ricordati
Che amo te, che amo te,
Amo te.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Voici une nouvelle chanson originale. L'idée m'est venue en découvrant l'excellent site www.incredibox.com.
Merci à vous.
Here is a new original song. The idea came to me when I discovered this excellent website: www.incredibox.com.
Thank you all.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
"Milord is a 1959 song (lyrics by Georges Moustaki, music by Marguerite Monnot), famously sung by Édith Piaf. It talks about the encounter of a prostitute with a rich client recently dumped by his girlfriend. This is my version of it. To illustrate the song I have used photos showing Paris in the 50s. Thank you very much, Patrice, for your very pretty harmonica notes.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS …) ONLY
PAROLES:
Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue...
Pourtant, je vous ai frôlé
Quand vous passiez hier
Vous n'étiez pas peu fier
Dame! Le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules
Vous aviez le beau rôle
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu! Qu'elle était belle
J'en ai froid dans le cœur...
Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue...
Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se déchire
Quand le navire s'en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, ça fait pleurer
Comme quoi l'existence
Ça vous donne toutes les chances
Pour les reprendre après...
Allez venez! Milord
Vous avez l'air d'un môme
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance
Regardez-moi, Milord
Vous ne m'avez jamais vue...
Mais vous pleurez, Milord
Ça, j' l'aurais jamais cru.
Eh! bien voyons, Milord
Souriez-moi, Milord
Mieux que ça, un p'tit effort...
Voilà, c'est ça!
Allez riez! Milord
Allez chantez! Milord
Ta da da da...
Mais oui, dansez, Milord
Ta da da da...
Bravo! Milord...
Encore, Milord...
Ta da da da...




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of « Peel Me a Grape », an interesting song performed by Diana Krall about a woman who is demanding and how could I put it…a bit… domineering, a bit bossy in the relationship to her partner ; she also happens to like grapes… Now, if you prefer kiwi… feel free… PS : for your information I only wear faux fur and I buy it myself…
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS:
Peel me a grape, crush me some ice
Skin me a peach, save the fuzz for my pillow
Talk to me nice, talk to me nice
You've got to wine me and dine me
Don't try to fool me, bejewel me
Either amuse me or lose me
I'm getting hungry, peel me a grape
Pop me a cork, french me a fry
Crack me a nut, bring a bowl full of bonbons
Chill me some wine, keep standing by
Just entertain me, champagne me
Show me you love me, kid glove me
Best way to cheer me, cashmere me
I'm getting hungry, peel me
Here's how to be an agreeable chap
Love me and leave me in luxury's lap
Hop when I holler, skip when I snap
When I say, "do it," jump to it
Send out for scotch, boil me a crab
Cut me a rose, make my tea with the petals
Just hang around, pick up the tab
Never out think me, just mink me
Polar bear rug me, don't bug me
New Thunderbird me, you heard me
I'm getting hungry, peel me a grape, slowly
Here's how to be an agreeable chap
Love me and leave me in luxury's lap
Hop when I holler, skip when I snap
When I say, "do it," ...
Send out for scotch, call me a cab
Cut me a rose, make my tea with the petals
Just hang around, pick up the tab
Never out think me, just mink me
Polar bear rug me, don't bug me
New Thunderbird me, you heard me
I'm getting hungry, peel me a grape




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of a very pretty song by Eva ; it is called « Le Long de la River » (= alongside the river) and it was released in 1971 (album Le Cœur Battant). Eva is a German singer who was born in Berlin on May 27th 1943. She has performed in Europe, Africa and Quebec where she has been living since the 1980s. I would like to thank Jean-Louis Sambiasi, my Corsican friend, for the pretty instrumental track.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS…) ONLY.
PAROLES :
Comme un oiseau qui vole et virevolte
Et qui va et qui vient sans jamais se poser
Nos souvenirs resurgissent et s'envolent
Pour retomber dans la nuit du passé
Le long de la rivière je me penche au-dessus de l'eau
Je reconnais les pierres, nos îles sous les roseaux
Nous devions ensemble faire voguer le bateau
Qui nous menait d'Irlande jusqu'à San Francisco
Comme un oiseau qui vole et virevolte
Et qui va et qui vient sans jamais se poser
Nos souvenirs resurgissent et s'envolent
Pour retomber dans la nuit du passé
Le long de la rivière je me penche au-dessus de l'eau
Le ciel de mon enfance se couvre de nouveau
Je vois les nuages et des enfants perdus
Qui s'aiment sous l'orage un soir et jamais plus
Comme un oiseau qui vole et virevolte
Et qui va et qui vient sans jamais se poser
Nos souvenirs resurgissent et s'envolent
Pour retomber dans la nuit du passé
Le long de la rivière je me penche au-dessus de l'eau
J'aperçois nos visages de très loin, de très haut
Je verse une larme qui va troubler les eaux
Elle froisse notre image qui s'efface aussitôt




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my version of a song that I discovered recently; "Minnie the Moocher" is a jazz song recorded for the first time in 1931 by Cab Calloway and His Orchestra. Cabell "Cab" Calloway III (1907-1994) was a singer and jazz composer; he regularly performed at the Cotton Club in Harlem, New York City and was known for his energetic scat singing (scat = vocal improvisation with nonsense syllables). Minnie the Moocher, whose real name was Minnie Gayton was an eighty-year old woman who regularly begged by pushing a "cart" in downtown Indianapolis. She slept in the street. Her body was found blanketed with snow under a porch during the record-breaking blizzard. Taken to hospital, she died, in a warm bed ... Betty Boop is an animated cartoon character created by Fleischer Studio between 1930 and 1931. Thank you very much, Karafun, for the instrumental track.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I was looking for a pretty Christmas song to sing when I ended up on this one that I had never heard before. "Give Love on Christmas Day" is a song first recorded by Motown Records' family quintet The Jackson 5. Written by the label's songwriting-producing team, The Corporation, the song was recorded for the Jackson brothers' 1970 seasonal album, entitled The Jackson 5 Christmas Album. The Jackson 5 or Jackson Five; later known as The Jacksons is an American popular music family group from Gary, Indiana. Formed in 1964 under the name the Jackson Brothers, the founding members were Jackie, Tito and Jermaine. Marlon and Michael would later join. The festive track went on to be covered by groups such as The Temptations, New Edition, BlackGirl, and solo artists such as Faith Evans and Johnny Gill. Thank you very much, Pastor Mark, for your inspiring track.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.
LYRICS :
People making lists, buying special gifts,
Taking time to be kind to one and all
It's that time of year when good friends are dear
And you wish you could give more
Than just presents from a store
Why don't you give love on Christmas day
Oh even the man who has everything
Would be so happy if you would bring
Him love on Christmas day
No greater gift is there than love
People you don't know smiling out hello
Everywhere there's an air of Christmas joy
It's that once a year, when the world's sincere
And you'd like to find a way
To show the things that words can't say
Why don't you give love on Christmas day
Oh the man on the street and the couple upstairs
All need to know there's someone who cares
Give love on Christmas day
No greater gift is there than love
What the world needs is love
Yes, the world needs your love
Why don't you give love on Christmas day
Ohoh every little child on Santa's knee
Has room for your love underneath his tree
Give love on Christmas day
No greater gift is there than love
What the world needs is love
Yes the world needs your love
Give love, oh give love on Christmas day...




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
"When the Saints Go Marching In", often referred to as "The Saints", an American gospel hymn. Though it originated as a Christian hymn, it is often played by jazz bands. This song was famously recorded on May 13, 1938 by Louis Armstrong and his Orchestra.[1] The song is sometimes confused with a similarly titled composition "When the Saints are Marching In" from 1896 by Katharine Purvis (lyrics) and James Milton Black (music). Many versions of this song have been recorded ; here is mine. I am accompanied by very special musicians. Thank you very much for listening and watching.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE…) ONLY.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my feminine and jazzy version of « La non demande en mariage », a song by French singer/songwriter Georges Brassens from his album Supplique pour être enterré à la plage de Sète (1966). I illustrated the video with drawings by Raymond Peynet, a French cartoonist (1908-1999) who is known for creating in 1942 the well-known « Amoureux de Peynet », a couple of sweethearts that was soon to be stamped on anything that symbolised love, eg. scarves, dolls, porcelain, medallions and even post stamps (www.peynet.com). It is believed that Les Amoureux de Peynet inspired Brassens to write his famous song « Les Bancs Publics ». Thank you very much for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT AND MINE…) ONLY.
PAROLES:
Ma mie, de grâce, ne mettons
Pas sous la gorge à Cupidon
Sa propre flèche,
Tant d’amoureux l’ont essayé
Qui, de leur bonheur, ont payé
Ce sacrilège…
Refrain
J’ai l’honneur de
Ne pas te demander
ta main,
Ne gravons pas
Nos noms au bas
D’un parchemin.
Laissons le champ libre à l’oiseau,
Nous serons tous les deux prisonniers
sur parole,
Au diable les maîtresses queux
Qui attachent les coeurs aux queu’s
Des casseroles !
(Refrain)
Vénus se fait vieille souvent,
Elle perd son latin devant
La lèchefrite…
A aucun prix, moi, je ne veux
Effeuiller dans le pot-au-feu
La marguerite.
(Refrain)
On leur ôte bien des attraits,
En dévoilant trop les secrets
De Mélusine.
L’encre des billets doux pâlit
Vite entre les feuillets des livres
de cuisine.
(Refrain)
Il peut sembler de tout repos
De mettre à l’ombre, au fond d’un pot
De confiture,
La jolie pomme défendue,
Mais elle est cuite, elle a perdu
Son goût nature.
(Refrain)
De servante n’ai pas besoin
Et du ménage et de ses soins
Je te dispense…
Qu’en éternelle fiancée,
A la dame de mes pensées
Toujours je pense…
(Refrain)



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I would like to dedicate this wonderful song to all the innocent victims of the massacres that took place in Paris on November 13th 2015 and to their loved ones. It is a song about the end of a love story where the end is imposed onto one of the two partners by the other in a cold and insensitive way. The young victims in Paris enjoyed life. An end was put to their love of life in a brutal, atrocious and ruthless way. Deep is my sorrow, as deep as yours, and yet upright we stand and shall stand. They will remain forever in our hearts. « How Insensitive » is the English version of « Insensatez », a bossa nova jazz standard composed by Antônio Carlos Jobim, with lyrics by Vinícius de Moraes. The English lyrics were written by Norman Gimbel.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my version of Sing, Sing, Sing (With a Swing), a song written in 1936 by Louis Prima, but often attributed to Benny Goodman. It is strongly identified with the Big Band and Swing eras, considered a standard of jazz and has been covered by many artists. It was used in the Broadway musical Swing! and in the movie Swing Kids. The drums are played by Samuel Daniels (http://www.samueldaniels.com/) whom I thank warmly. I hope you will enjoy my Hohoho announcing that Christmas is near ... ^^
FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS…) ONLY.
LYRICS :
Sing, sing, sing, sing
Everybody start to sing
Ho ho baby ho ho ho
Now you're singing with a swing
Sing, sing, sing, sing
Everybody start to sing
Ho ho baby ho ho ho
Now you're singing with a swing
When the music goes around
Everybody's goes to town
But here's something you should know
Ho ho baby ho ho ho
Sing, sing, sing, sing
Everybody start to sing
Ho ho baby ho ho ho
Now you're singing with a swing
Sing, sing, sing, sing
Everybody start to sing
Ho ho baby ho ho ho
Now you're singing with a swing
When the music goes around
Everybody's goes to town
But here's something you should know
Ho ho baby ho ho ho
When the music goes around
Everybody's goes to town
Just relax and take it slow
Ho ho baby ho ho ho
Swing, swing, sing, sing
Everybody start to sing
Hou hou wa hou
Now you're swinging while you sing
Start singing
Keep swinging
Now you’re singing with a swing




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of « Keep smilin', Keep Laughing, Be Happy », a song from Doris Day's album Bright and Shiny (1961). I used a metronome and passages from a video by a very talented finger snapping artist named Darren Drouin (http://www.dailymotion.com/video/x16r21t_une-demonstration-de-claquement-de-doigts_tv ). Thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT AND MINE ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of « Maladie d'amour », a song from the French West Indies / French Antilles ; it was recorded for the first time in 1931 by Leona Gabriel and it was made popular by Henri Salvador in 1948 (Lyrics: Leona Gabriel, Jean Marchand; music: Leona Gabriel, Henri Salvador ). It has been covered many times and adapted in several languages. The last verse is in Creole. Thank you very much, Mark, for the instrumental track. Thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS...) ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Isarielle - 2 million views - 3,500 fans
Hi Everyone,
Here are some explanations:
- Concerning the number of views the calculation is based on my following channels: Youtube, Fandalism and Google+
- Concerning the number of fans, the calculation is based on my following channels: Youtube, Fandalism, Google+, Reverbnation, Facebook, Twitter et Dailymotion
My warmest thanks to you all for your loyal support of my vocal and audiovisual work.
Big hug,
Isa




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
My sounds and I are back... I am covering here one more time this very pretty song by João Gilberto (music by Antônio Carlos Jobim, lyrics by Vinícius de Moraes) released in 1961, known in English under the title "How Insensitive" ; João Gilberto born in 1931 is a Brazilian singer and guitarist ; he is regarded as the founding father of Brazil's bossa nova music. Antônio Carlos Brasileiro de Almeida Jobim (1927-1994) was a Brazilian musician who co-founded this new musical genre. I really like Ebenezer Sena's beautiful instrumental version. I hope you will enjoy the liberties I took with his version.
LYRICS :
A insensatez
Que você fez
coração mais sem cuidado
Fez chorar de dor
o seu amor um amor
tão delicado
Ah porque você
foi fraco assim
assim tão desalmado
Ah, meu coração
quem nunca amou
não merece ser amado
Vai meu coração
ouve a razão
usa só sinceridade
Quem semeia vento,
diz a razão,
colhe sempre tempestade
Vai meu coração
pede perdão
perdão apaixonado
Vai porque quem não
pede perdão
não é nunca perdoado




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my cover of « Quand Ceux Qui Vont », a song from the album L'Aigle noir, Barbara's 11th album (released in 1970). I would like to thank Jean-Louis Sambiasi, my Corsican friend, who created the music arrangement so that I could cover this pretty song. I illustrated the video with pictures that I took at The Catacombs in Paris in August (http://www.catacombes.paris.fr/en/catacombs/more-2000-years-history). I hope you will enjoy this new collaboration. More about Barbara right here : https://en.wikipedia.org/wiki/Barbara_(singer)
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS...) ONLY.
PAROLES :
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
Quand le dernier jour s'est levé
Dans la lumière blonde,
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
Pour toujours et à tout jamais
Sous la terre profonde,
Quand la lumière s'est voilée,
Quand ceux que nous avons aimés
Vont fermer leurs paupières,
Si rien ne leur est épargné,
Oh, que du moins soit exaucée
Leur dernière prière :
Qu'ils dorment, s'endorment
Tranquilles, tranquilles.
Qu'ils ne meurent pas au fusil,
En expirant déjà la vie
Qu'à peine, ils allaient vivre,
Qu'ils ne gémissent pas leurs cris,
Seuls, rejetés ou incompris,
Eloignés de leurs frères,
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
Ou bien poignardés dans le dos
Ou qu'ils ne s'acheminent
En un long troupeau de la mort,
Sans ciel, sans arbre et sans décor,
Le feu à la poitrine.
Eux qui n'avaient rien demandé
Mais qui savaient s'émerveiller
D'être venus sur terre,
Qu'on leur laisse choisir, au moins,
Le pays, fut-il lointain,
De leur heure dernière.
Qu'ils aillent donc coucher leurs corps
Dessous les ciels pourpres et or
Au-delà des frontières
Ou qu'ils s'endorment, enlacés,
Comme d'éternels fiancés
Dans la blonde lumière
Quand ceux qui vont s'en vont aller
Pour toujours et à tout jamais
Au jardin du silence
Sous leur froide maison de marbre
Dans les grandes allées sans arbre,
Je pense à vous, ma mère.
Qu'ils aient, pour dernier souvenir,
La chaleur de notre sourire
Comme étreinte dernière.
Peut-être qu'ils dormiront mieux
Si nous pouvons fermer leurs yeux
Je pense à vous, ma mère,
Qu'ils dorment, s'endorment, tranquilles, tranquilles...



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of « Love in Portofino », a song from Dalida's album (Love in Portofino – A San Cristina) (1959). Portofino is a comune located in the province of Genoa on the Italian Riviera. I am accompanied by my friend Janusz, a Polish accordionist. The instrumental here is slightly faster than in our other version. Thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS...) ONLY.
LYRICS:
I found my love in Portofino
Perché nei sogni credo ancor
Lo strano gioco del destino
A Portofino m' ha preso il cuor
Nel dolce incanto del mattino
Il mare ti ha portato a me
Socchiudo gli occhi a me vicino
A Portofino rivedo te
Ricordo un angolo di cielo
Dove ti stavo ad aspettar
Ricordo il volto tanto amato
E la tua bocca da baciar
I found my love in Portofino
Quei baci più non scorderò
Non è più triste il mio cammino
A Portofino I found my love
Ricordo un angolo di cielo
Dove ti stavo ad aspettar
Ricordo il volto tanto amato
E la tua bocca da baciar
I found my love in Portofino
Quei baci più non scorderò
Non è più triste il mio cammino
A Portofino I found my love
Non è più triste il mio cammino
A Portofino I found my love



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of « Love in Portofino », a song from Dalida's album (Love in Portofino – A San Cristina) (1959). The song was originally written by the songwriting duo Fred Buscaglione - Leo Chiosso. Portofino is a comune located in the province of Genoa on the Italian Riviera. I am accompanied by my friend Janusz, a Polish accordionist. Thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS...) ONLY.
LYRICS:
I found my love in Portofino
Perché nei sogni credo ancor
Lo strano gioco del destino
A Portofino m' ha preso il cuor
Nel dolce incanto del mattino
Il mare ti ha portato a me
Socchiudo gli occhi a me vicino
A Portofino rivedo te
Ricordo un angolo di cielo
Dove ti stavo ad aspettar
Ricordo il volto tanto amato
E la tua bocca da baciar
I found my love in Portofino
Quei baci più non scorderò
Non è più triste il mio cammino
A Portofino I found my love
Ricordo un angolo di cielo
Dove ti stavo ad aspettar
Ricordo il volto tanto amato
E la tua bocca da baciar
I found my love in Portofino
Quei baci più non scorderò
Non è più triste il mio cammino
A Portofino I found my love
Non è più triste il mio cammino
A Portofino I found my love



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I thought Robert's work on this song was interesting and so I decided to add my vocals to surprise him. It did surprise him, but it also made him happy, which, in turn, made me happy :). And so you are now going to know everything (or just about...^^) about Mickey Baker and his jazz guitar. Mickey Baker (1925-2012), also known as McHouston Baker, was an American blues guitarist. He created numerous guitar methods for students in the blues, rock and jazz genres. Thank you all for listening.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I visited my friend Janucik's Youtube channel the other day and I found there his rendition of a son... read moreg that I had never heard before (https://www.youtube.com/watch?v=qhdm5fp-zDQ). I thought the melody was very beautiful. It is a traditional Polish song. As I do not speak Polish I had to check out the translation in Google Translate; it left me a bit perplexed this time... and so I decided to write a French version which I think is in the same spirit as the original. The words are very simple. I hope that you will like my sounds, I really enjoyed producing them. Thank you all for listening.
FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND OURS ONLY...)
DIS-MOI COMBIEN DE TEMPS
Isarielle – Copyright SACEM 2015
Dis-moi combien de temps,
Combien d'temps il faudra
Pour que l’amour triomphe
Dans nos cœurs pour toujours
Peu importe les nuits,
Peu importe les jours,
Le bonheur est à ceux,
Ceux qui aiment l’amour
Peu importe les nuits,
Peu importe les jours,
Le bonheur est à ceux,
Ceux qui aiment l’amour
Dis-moi combien de temps,
Combien d'temps il faudra
Pour que l’amour triomphe
Dans nos cœurs pour toujours
Peu importe les nuits,
Peu importe les jours,
Le bonheur est à ceux,
Ceux qui aiment l’amour
Peu importe les nuits,
Peu importe les jours,
Le bonheur est à ceux,
Ceux qui aiment l’amour
Dis-moi combien de temps ,
Combien d'temps il faudra
Pour que l’amour triomphe
Dans nos cœurs pour toujours
Peu importe les nuits,
Peu importe les jours,
Le bonheur est à ceux,
Ceux qui aiment l’amour
Peu importe les nuits,
Peu importe les jours,
La joie toujours liera
Les fidèles à l’amour.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my female version of the beautiful song by Sting "La Belle Dame Sans Regrets", a song from his album Mercury Falling, released in 1996. Gordon Matthew Thomas Sumner (born on October 2nd 1951), better known by his stage name Sting, is an English musician, singer-songwriter, multi-instrumentalist, activist, actor and philanthropist. He was the principal songwriter, lead singer, and bassist for the new wave rock band The Police from 1977 to 1983, before launching a solo career. I would like to thank Sting who is a wonderful artist ; I like him very much. And I would like to thank Karafun, whose instrumental tracks I have used more than once. Thank you, guys, for making the world swing ; it does need to. Thank you, Gavin, for suggesting this song to me. And thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE...) ONLY.
LYRICS :
Dansons tu dis
Et moi, je suis
Mes pas sont gauches
Mes pieds tu fauches
Je crains les sots
Je cherche en vain les mots
Pour m'expliquer ta vie, alors
Tu ments, ma Soeur
Tu brises mon coeur
Je pense, tu sais
Erreurs, jamais
J'ecoute, tu parles
Je ne comprends pas bien
La belle dame sans regrets
Je pleure, tu ris
Je chante, tu cries
Tu semes les graines
D'un mauvais ch‚ne
Mon ble s'envole
Tu en a ras le bol
J'attends, toujours
Mes cris sont sourds
Tu ments, ma Soeur
Tu brises mon coeur
Je pense, tu sais
Erreurs, jamais
J'ecoute, tu parles
Je ne comprends pas bien
La belle dame sans regrets...




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I visited my Bulgarian friend's Youtube channel the other day, his name is Valentin Vassilev, found his awesome version of Gary Moore's song « Parisienne Walkways » and I thought that it would be really nice to give it a try. So here is my version of it... Thank you very much, Val, for this wonderful track.
Robert William Gary Moore (1952 – 2011) was a Northern Irish musician, most widely recognised as a singer and virtuoso guitarist ; he experimented with many musical genres, including rock, jazz, blues, country, electric blues, hard rock, and heavy metal. "Parisienne Walkways" (lyrics by Gary Moore and Phil Lynott) reached number 8 in the UK Singles Chart in May 1979. Thank you all for listening and watching.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE...) ONLY.
LYRICS :
I remember Paris in '49.
The Champs Elysees, Saint Michel
And old Beaujolais wine.
And I recall that you were mine
In those Parisienne days.
Looking back at the photographs
Those summerdays spent outside corner cafes.
Oh, I could write you paragraphs,
About my old Parisienne days.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here's my cover of "Que nadie sepa mi sufrir", a Peruvian waltz composed by Ángel Cabral from Argentina, original lyrics by Enrique Dizeo (1936). The Peruvian waltz was a very popular genre in Latin America in the 1930s-1950s. This song was recorded by numerous artists such as Helenita Vargas, Julio Jaramillo, María Dolores Pradera, Julio Iglesias, Raphael, Soledad Pastorutti, Florent Pagny more recently and it was made famous in French under the name of "La Foule" by the great Edith Piaf (1957). I am accompanied by a guitarist friend from Colombia whom I would like to thank warmly for this beautiful instrumental track. Oscar also has a gorgeous voice. Thank you very much for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LETRA :
No te asombres si te digo lo que fuiste
un ingrato con mi pobre corazón,
porque el fuego de tus lindos ojos negros
alumbraron el camino de otro amor.
Y pensar que te adoraba tiernamente
que a tu lado como nunca me sentí,
(Estribillo)
Amor de mis amores!
Vida mía...
que me hiciste
que no puedo
consolarme
sin poderte contemplar?
ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero,
lo que conseguirás
que no te nombre nunca más...
Amor de mis amores!...
si dejaste
de quererme,
no hay cuidado
que la gente
de esto no se enterará...
qué gano con decir que un amor cambió mi suerte?
se burlarán de mí
Que nadie sepa mi sufrir.
INSTRUMENTAL
Y pensar que te adoraba tiernamente
que a tu lado como nunca me sentí,
y por esas cosas raras de la vida,
sin el beso de tu boca yo me vi.
Y pensar que te adoraba tiernamente
que a tu lado como nunca me sentí,
Estribillo x2




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I wish to dedicate this George Brassens song (released in 1953, album La Mauvaise Réputation) to that little horse who died of exhaustion before the eyes of his owner who did not lift a finger to save him. I dedicate it to all animals that are exploited, abused or tortured here and elsewhere. Animals are better than men, much better.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
Le petit cheval dans le mauvais temps,
Qu'il avait donc du courage !
C'était un petit cheval blanc,
Tous derrière tous derrière,
C'était un petit cheval blanc,
Tous derrière et lui devant.
Il n'y avait jamais de beau temps
Dans ce pauvre paysage,
Il n'y avait jamais de printemps,
Ni derrière, ni derrière.
Il n'y avait jamais de printemps,
Ni derrière, ni devant.
Mais toujours il était content,
Menant les gars du village,
A travers la pluie noire des champs,
Tous derrière tous derrière,
A travers la pluie noire des champs,
Tous derrière et lui devant.
Sa voiture allait poursuivant
Sa belle petite queue sauvage.
C'est alors qu'il était content,
Tous derrière tous derrière,
C'est alors qu'il était content,
Tous derrière et lui devant.
Mais un jour, dans le mauvais temps,
Un jour qu'il était si sage,
Il est mort par un éclair blanc,
Tous derrière tous derrière,
Il est mort par un éclair blanc,
Tous derrière et lui devant.
Il est mort sans voir le beau temps,
Qu'il avait donc du courage !
Il est mort sans voir le printemps
Ni derrière, ni derrière.
Il est mort sans voir le beau temps,
Ni derrière, ni devant.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my version of the Ave Maria by Franz Schubert. The melody was composed on piano by Charles Gounod who drew his inspiration from Johann Sebastian Bach's « Well-Tempered Clavier » - first prelude, first book. The idea of singing it came to me on August 15th and so I am a bit late for the upload. Thank you for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY .




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
One of my American friends, recently asked me if I could sing another French song. So I chose for him, and for you, a beautiful song by a singer I liked a whole lot : the great Dalida . The song is called 'Les Gitans' (The Gypsies) and it was featured on her 4th album, also entitled Les Gitans, and released in 1958. Here is my version. Dalida, whose real name was Yolanda Cristina Gigliotti (1933 -1987), was a singer and actress, who sang and performed in close to a dozen languages (Italian, French, Egyptian Arabic, Hebrew, English, Spanish, German, Flemish, Lebanese, Greek and Japanese). She holds the record for most awards won by a French artist. She remains a world icon, ranking 6th on the list of most popular singers in the world with over 170 million records sold worldwide.Thank you all for listening and watching! PS : I used a karaoke backing track.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE...) ONLY .
PAROLES :
D'où viens-tu, gitan ?
Je viens de Bohème.
D'où viens-tu, gitan ?
Je viens d'Italie,
Et toi, beau gitan ?
De l'Andalousie,
Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu ?
Je viens d'un pays qui n'existe plus...
Les chevaux rassemblés le long de la barrière
Les flancs gris de poussière
Les naseaux écumants,
Les gitans sont assis près de la flamme claire.
Qui jette à la clairière
Leurs ombres de géants.
Et dans la nuit
Monte un refrain bizarre,
Et dans la nuit
Bat le coeur des guitares.
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière,
C'est l'ardente prière
De la nuit des gitans.
Où vas-tu gitan ?
Je vais en Bohème.
Où vas-tu, gitan ?
Revoir l'Italie,
Et toi, beau gitan ?
En Andalousie.
Et toi, vieux gitan, mon ami ?
Je suis bien trop vieux, moi je reste ici...
Avant de repartir pour un nouveau voyage
Vers d'autres paysages
Sur des chemins mouvants,
Laisse encore un instant vagabonder ton rêve
Avant que la nuit brève
Le réduise à néant.
Chante, gitan,
Ton pays de Cocagne ;
Chante gitan,
Ton château en Espagne.
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière,
C'est l'ardente prière
De la nuit des gitans.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Carrying on with my musical experimentations I have quite naturally come to Hip Hop. And so here is my er... 'Hitch Hop by The Curious Single' ... version of the song 'The Message', a song by Grand Master & The Furious Five (released in 1982). Joseph Saddler (born in 1958 in Bridgetown, Barbados), better known as Grandmaster Flash, is an American hip hop recording artist and DJ. He is considered to be one of the pioneers of hip-hop DJing, cutting, and mixing. He was known for scratching with his feet and toes ( scratching is a DJ and turntablist technique) . Grandmaster Flash and the Furious Five were inducted into the Rock and Roll Hall of Fame in 2007, becoming the first hip hop act to be so honored. Thank you, Grand Master, please do not be cross with me. I hope you will like my feet... Merci :)




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of 'Everybody's Got to Learn Sometime ', a song by The Korgis released in 1980 and rerecorded in 1993, a hit on both sides of the Atlantic and the band's biggest hit. The Korgis are a British pop band originally composed of singer/guitarist/keyboardist Andy Davis and singer/bassist James Warren, both former members of 1970s band Stackridge, along with violinist Stuart Gordon and keyboardist Phil Harrison. I would like to thank Jean-Marc for his superb instrumental version. Thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE:) ONLY




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I heard this song for the first time when I was on a bus taking a sightseeing tour of New York last week and I thought it would be very nice if I could cover it. So here is my version of it. I illustrated the videos with photos I took during my stay. "New York State of Mind" is a song written by Billy Joel which initially appeared on the album Turnstiles in 1976. William Martin "Billy" Joel (born May 9, 1949) is an American pianist, singer-songwriter, and composer. Since releasing his first hit song, "Piano Man", in 1973, Joel has become the sixth best-selling recording artist and the third best-selling solo artist in the United States. He was inducted into the Songwriters Hall of Fame (1992), the Rock and Roll Hall of Fame (1999), and the Long Island Music Hall of Fame (2006).
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE …) ONLY
LYRICS :
Some folks like to get away,
Take a holiday from the neighborhood.
Hop a flight to Miami Beach or to Hollywood.
But I'm takin' a Greyhound on the Hudson River line.
I'm in a New York state of mind.
I've seen all the movie stars in their fancy cars and their limousines.
Been high in the Rockies under the evergreens.
I know what I'm needin', and I don't want to waste more time.
I'm in a New York state of mind.
It was so easy livin' day by day
Out of touch with the rhythm and blues
But now I need a little give and take
The New York Times, the Daily News.
It comes down to reality, and it's fine with me cause I've let it slide.
I don't care if it's Chinatown or on Riverside.
I don't have any reasons,
I left them all behind.
I'm in a New York state of mind.
INSTRUMENTAL
It was so easy living day by day
Out of touch with the rhythm and blues
But now I need a little give and take
The New York Times, the Daily News.
It comes down to reality, and it's fine with me cause I've let it slide.
I don't care if it's Chinatown or on Riverside.
I don't have any reasons.
I left them all behind.
I'm in a New York state of mind.
I'm just taking a Greyhound on the Hudson River line.
Cause I'm in a, I'm in a New York state of mind




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I discovered on my friend Claude Laxalde's channel the other day a song by Julio Iglesias I had never heard before. And so here is my female version of "Corazón, Corazón", released in 1976 (album "Corazón, Corazón"). Thank you, Claude, for this beautiful musical arrangement. Julio José Iglesias de la Cueva, better known as Julio Iglesias, born in Madrid on September 23rd, 1943 is a Spanish singer. He has released 78 albums in 14 languages and has sold more than 300 million records worldwide. Thank you for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE …) ONLY




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
You will find here my cover of 'It's a Man's Man's Man's World', a song by James Brown and Betty Jean Newsome ( 1966). Brown's co-writer and one-time girlfriend, Betty Jean Newsome, wrote the lyrics based on her own observations of the relations between the sexes. My version complies with ISA2015 standards... James Joseph Brown Jr. (1933-2006) was an American musician, singer, songwriter, dancer and producer. One of the founding fathers of funk music and a major figure of 20th-century popular music and dance, he is often referred to as "The Godfather of Soul". He remains one of the greatest black artists in the world.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE. FOR YOUR ENTERTAINMENT (AND MINE...) ONLY
LYRICS :
This is a man's world, this is a man's world
But it wouldn't be nothing, nothing without a woman or a
girl
You see, man made the cars to take us over the road
Man made the train to carry the heavy load
Man made the electric light to take us out of the dark
Man made the boat for the water, like Noah made the ark
This is a man's, man's, man's world
But it wouldn't be nothing, nothing without a woman or a
girl
Man thinks about a little bit of baby girls and of baby boys
Man make them happy 'cause man make them toys
And after man make everything, everything he can
Do you know that man makes money to buy from other man?
This is a man's world
But it wouldn't be nothing, nothing, not one little thing, without a woman or a
girl
He's lost in the wilderness
He's lost in bitterness
He's lost, lost somewhere in this, in loneliness



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my version of "L'Encre De Tes Yeux » (= the inkwell of your eyes)," a song which I consider to be one of the most beautiful and most interesting songs ever written and composed by a French artist. This artist, whom I like a lot, is called Francis Cabrel. The song, released in 1980 on his album entitled Fragile, is about an impossible love between two human beings whose gender, age or religion are unknown to us ; it also alludes to the weight of conventions on the individual and to the difficulty we all face in making sure our links do not turn into chains, whatever the links may be. I chose the mask as a symbol because a mask is also a chain that can distort, and even hamper, our relationship with ourselves and with others.THANK YOU very much, Marc, for this new collaboration. Thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
Puisqu'on ne vivra jamais tout les deux
Puisqu'on est fou, puisqu'on est seul
Puisqu'ils sont si nombreux
Même la morale parle pour eux
J'aimerais quand même te dire
Tout ce que j'ai pu écrire
Je l'ai puisé à l'encre de tes yeux
Je n'avais pas vu que tu portais des chaînes
A trop vouloir te regarder
J'en oubliais les miennes
On rêvait de Venise et de liberté
J'aimerais quand même te dire
Tout ce que j'ai pu écrire
C'est ton sourire qui me l'a dicté
Tu viendras longtemps marcher dans mes rêves
Tu viendras toujours du côté
Où le soleil se lève
Et si malgré ça j'arrive à t'oublier
J'aimerais quand même te dire
Tout ce que j'ai pu écrire
Aura longtemps le parfum des regrets
Mais puisqu'on ne vivra jamais tous les deux
Puisqu'on est fou, puisqu'on est seul
Puisqu'ils sont si nombreux
Même la morale parle pour eux
J'aimerais quand même te dire
Tout ce que j'ai pu écrire
Je l'ai puisé à l'encre de tes yeux




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my cover of "Call It Stormy Monday (But Tuesday Is Just as Bad)" (commonly referred to as "Stormy Monday"), a song written and recorded by American blues electric guitar pioneer T-Bone Walker. "Stormy Monday" is one of the most popular blues standards, with numerous renditions. As well as being necessary for blues musicians, it is also found in the repertoires of many jazz, soul, pop, and rock performers. The song is included in the Grammy, Rock and Roll, and Blues Foundation halls of fame. Thanks a lot for listening to this version.
EXPLANATION of the expression 'The eagle flies on Friday'
(from : http://www.answers.com/Q/What_does_the_eagle_flies_on_Friday_mean)
« Roman soldiers earned 1 denarius a day for their service to Caesar. The denarius was a coin worth about 10 head of livestock and had the head of the current Caesar on one side (heads) and an emblem on the reverse (tails). Several of the different Caesars like Octavian, Augustus, Vespasian, Aurelianus chose to use the eagle as their emblem. On payday, when all the soldiers received their earnings, they spent the money like a lottery windfall, like any good soldier would. Hence the common phrase "The Eagle flies on Friday" »
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my cover of "Água de Beber" ("Drinkable Water"), a bossa nova jazz standard composed by Antonio Carlos Jobim , with lyrics written by Vinicius de Moraes. Several artists have covered this song, such as Astrud Gilberto in 1965. I am accompanied by guitarjamtracksman https://www.youtube.com/channel/UCltBAWC_VcLQp9ySf7dHyDQ.I hope you will enjoy this version. Thanks for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of "Undecided", a popular song written by Sid Robin and Charlie Shavers (1938) and covered by artists such as Ella Fitzgerald (1939) and Natalie Cole (1993). Musical arrangement by Susumu Murakoshi.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
As we need some sunshine over here in Paris, here is my cover of « Blue Skies », a popular song written by Irving Berlin in 1926. A lot of artists have covered it, including Ella Fitzgerald in 1958. I think it is some kind of a pow-wow version, pow-wow scat version here... I accept to take full responsibility if it starts raining again... please look for a shelter somewhere. Thank you ^^
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my version of "Ma liberté" (= My Freedom), a song by Georges Moustaki created for Serge Reggiani. It has been covered by many artists, including Chimene Badi in 2012. Georges Moustaki, born Giuseppe Mustacchi (1934-2013), was a French singer-songwriter of Italo-Greek origin. He wrote for the big names of the French chanson, such as Yves Montand, Barbara, Edith Piaf and Serge Reggiani. He was also a painter. Serge Reggiani, born Sergio Reggiani (1922- 2004) was a French actor and singer of Italian origin. He started singing at a late age (46) and he is considered one of the finest interpreters of French chansons.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
Ma liberté, longtemps je t'ai gardée, comme une perle rare,
Ma liberté, c'est toi qui m'as aidé à larguer les amarres.
Pour aller n'importe où,pour aller jusqu'au bout des chemins de fortune,
pour cueillir en rêvant une rose des vents sur un rayon de lune.
Ma liberté, devant tes volontés mon âme était soumise,
Ma liberté, je t'avais tout donné ma dernière chemise.
Et combien j'ai souffert pour pouvoir satisfaire tes moindres exigences,
j'ai changé de pays,j'ai perdu mes amis pour gagner ta confiance.
Ma liberté, tu as su désarmer mes moindres habitudes,
Ma liberté, toi qui m'as fait aimer même la solitude.
Toi qui m'as fait sourire quand je voyais finir une belle aventure,
Toi qui m'as protégé quand j'allais me cacher pour soigner mes blessures.
Ma liberté, pourtant je t'ai quittée une nuit de décembre,
J'ai déserté les chemins écartés que nous suivions ensemble.
Lorsque sans me méfier les pieds et poings liés je me suis laissé faire,
Et je t'ai trahie pour une prison d'amour et sa belle geôlière.(bis)



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my cover of "Desafinado", ("Out of Tune", "Off Key"), a bossa nova song composed by Antonio Carlos Jobim in 1959 with lyrics in Portuguese by Newton Mendonça. The English language lyrics were written by Jon Hendricks and "Jessie Cavanaugh" (a pseudonym used by The Richmond Organisation). This song has been performed by several artists, such as João Gilberto (1959), Herb Alpert (1962), the trio composed of João Gilberto, Stan Getz and Antônio Carlos Jobim (1963), Julie London (1963), Frank Sinatra (1965), Ella Fitzgerald (1981), George Michael and Astrud Gilberto (1998) and more recently Damien Rice and Lisa Hannigan (2005). It was translated into French by songwriter Eddy Marnay who gave the song a different title : Faits pour s’aimer. It was recorded by Nicole Martin in 2012 and is featured on her album Cocktail Lounge. The song was voted by the Brazilian edition of Rolling Stone as the 14th greatest Brazilian song. I hope you will enjoy this version. Thank you for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS :
Love is like a never ending melody,
Poets have compared it to a symphony,
A symphony conducted by the lighting of the moon,
But our song of love is slightly out of tune!
Once your kisses raised me to a fever pitch,
Now the orchestration doesn't seem so rich!
Seems to me you've changed the tune we used to sing;
Like the bossa nova, love should swing!
We used to harmonise, two souls in perfect time,
Now the song is different and the words don't even rhyme!
'Cause you forgot the melody, our hearts would always croon,
And so what good's a heart that's slightly out of tune?
Tune your heart to mine the way it used to be,
Join with me in harmony and sing a song of loving.
We're bound to get in tune again before too long;
There'll be no desafinado when your heart belongs to me completely,
So you won't be slightly out of tune, you'll sing along with me!
There'll be no desafinado when your heart belongs to me completely,
Then you won't be slightly out of tune, you'll sing along with me!
Sing along with me, Sing along with me!



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I visited my friend Jean-Michel Bartnicki's website the other day (http://www.jeanmichelbartnicki.org/) and my attention was caught by the power of the words in one of his texts, which was then called "André". As we had met at the Book Fair in Paris last month to discuss potential musical projects, I said to Jean-Michel that I would like to sing this text with some changes ; I submitted them to him and he kindly accepted them. This is a text about homelessness and alcoholism, but I would say that it is primarily a text about desperation. A beautiful text. The music was composed by Paul Mahoni and I like it very much too. Alcoholism is not a vice or a fatality, but a type of dependence and therefore it requires therapeutic care. I would like to underline that I do not need to be directly affected by a subject to be able to sing about it ; this is due to my level of sensitivity and empathy. I hope you will enjoy our work on this song. Thank you for listening.
Mon Pays, C'est la Rue
André a le regard noyé dans sa bouteille
Son dernier port, son dernier soleil
André ne rêve plus, depuis longtemps il tangue
Mourir dans la rue, le corps exsangue,
Il parle tout seul, les gens se moquent de lui
Des pièces résonnent parfois sur le trottoir, son lit.
Laissez-moi tranquille, ma vie fout le camp
Mon pays c’est la rue et mon espoir ce banc
Que m’importe de mourir, je suis déjà mort
Je ne crois plus en Dieu ni aux hommes, je veux boire encore.
Je ne crois plus en Dieu ni aux hommes, je veux boire encore.
André titube, virevolte, et on dirait qu’il danse
Mais il fouille dans les poubelles en silence
Sa routine c'est l'urgence, sa vie c'est le pavé
Mais au fond de ses yeux tant d’humanité
Il dort n’importe où, mais il ne dort pas, il sombre
André ne rêve plus, il s’éteint dans la ville, sa tombe.
Laissez-moi tranquille, ma vie fout le camp
Mon pays c’est la rue et mon espoir ce banc
Que m’importe de mourir, je suis déjà mort,
Je ne crois plus en Dieu ni aux hommes, je veux boire encore.
Je ne crois plus en Dieu ni aux hommes, je veux boire encore.
Rouge comme le vin ce sang dans ses veines
Trop tôt pour rejoindre d’autres plaines
C’est sûr, il ne gagnera pas au change.
C’est sûr, il ne gagnera pas au change.
Mais André ne dit même plus merci, il trinque
À la santé de tous ceux qui passent, indifférents
Mais André ne dit même plus merci, il trinque
À la santé de ceux qui passent, indifférents
Laissez-moi tranquille, ma vie fout le camp
Mon pays c’est la rue et mon espoir ce banc
Que m’importe de mourir, je suis déjà mort
Je ne crois plus en Dieu ni aux hommes, je veux boire encore.
Je ne crois plus en Dieu ni aux hommes, je veux boire encore.
Je ne crois plus en Dieu ni aux hommes, je veux boire encore.
Encore
Encore...
Paroles : Jean-Michel Bartnicki
Compositeur : Paul Mahoni
Interprète et adaptatrice des Paroles : Isarielle




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my cover of "Boulevard of Broken Dreams", a 1933 hit song by Al Dubin (lyrics) and Harry Warren (music), set in Paris. The narrator says "I walk along the Street of Sorrow/The Boulevard of Broken Dreams/Where Gigolo and Gigolette/Can take a kiss without regret/So they forget their broken dreams."
The song was sung by Constance Bennett in the film Moulin Rouge (1934). Many artists have covered it, such as Nat King Cole, Frances Langford, Marianne Faithful and Diana Krall. Moulin Rouge is an Australian-American musical film directed by Baz Luhrmann and released in 2001. Inspired in part by the novel La Dame aux camélias (The Lady of the Camellias) by Alexandre Dumas, fils (the son of Alexandre Dumas who was also a writer and playwright) the film tells the story of a courtesan called Satine (played by Nicole Kidman ), and a poet, Christian (Ewan McGregor) who fall in love with each other. Thank you very much, Nick, for this very beautiful instrumental version. Thank you all for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS :
I walk along the street of sorrow
The boulevard of broken dreams
Where gigolo and gigolette
Can take a kiss without regret
So they forget their broken dreams
You laugh tonight and cry tomorrow
When you behold your shattered schemes
And gigolo and gigolette
Wake up to find their eyes are wet
With tears that tell of broken dreams
Here is where you'll always find me
Always walking up and down
But I left my soul behind me
In an old cathedral town
The joy that you find here, you borrow
You cannot keep it long it seems
But gigolo and gigolette
Still sing a song and dance along
The boulevard of broken dreams
INSTRUMENTAL
The joy that you find here, you borrow
You cannot keep it long it seems
But gigolo and gigolette
Still sing a song and dance along
The boulevard of broken dreams




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my cover of « Warm and Tender Love », a song performed by Percy Sledge in 1966 and written by Berger, Irral / Robinson et Bobby . Percy Tyrone Sledge (1940 – 2015) was an African American R&B, soul, gospel, and traditional pop singer. He is best known for the song "When a Man Loves a Woman", a No. 1 hit on both the Billboard Hot 100 and R&B singles charts in 1966. It was awarded a million-selling, Gold-certified disc from the RIAA. In later years, Percy received the Rhythm and Blues Foundation's Career Achievement Award. He was inducted into the Rock & Roll Hall of Fame in 2005. This video is a tribute to this very touching singer who passed away recently. I used a karaoké backing track.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS:
Let me wrap you in my warm and tender love, yeah
Let me wrap you in my warm and tender love
Oh, I loved you a long, long time
Darling, please say you'll be mine
And let me wrap you in my warm and tender love
Now let me wrap you in my warm and tender love, yeah
Let me wrap you in my warm and tender love
Yes, I love you oh so bad
Come on and please me with your touch
And let me wrap you in my warm and tender love
ooo ooo ooo
For I loved you a long, long time
Darling, please say you'll be mine
And let me wrap you in my warm and tender
I said it'll be alright if you just let me
Let me wrap you in my warm and tender love
Oh baby, come on and let me
Let me wrap you in my warm and tender love
I said it'll be alright if you just let me
Wrap you in my warm and tender love, yeah



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
My Polish friend, Janucik, asked me the other da... read morey if I would like to sing a song called « Charade ». I listened to it and I said YES. A very pretty song again. Here is our version of it. "Charade" is a sad, lonely Parisian waltz composed by Henry Mancini with lyrics by Johnny Mercer performed in the 1963 film of the same name starring Cary Grant and Audrey Hepburn. It was nominated that year for the Academy Award for Best Original Song. It was also covered by Andy Williams in 1964.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS :
When we played our charade
We were like children posing
Playing at games, acting out names
Guessing the parts we played
Oh, what a hit we made
We came on next to closing
Best on the bill, lovers until
Love left the masquerade
Fate seemed to pull the strings
I turned and you were gone
While from the darkened wings
The music box played on
Sad little serenade
Song of my heart's composing
I hear it still, I always will
Best on the bill, charade
TRADUCTION :
Lorsque nous avons joué notre charade
Nous étions comme des enfants posant,
Jouant à des jeux, mimant des noms,
Devinant les rôles que nous jouions
Oh, quel succès a été le nôtre
Notre histoire a commencé au moment où le spectacle se finissait
Nous étions tout en haut de l'affiche, amants nous fûmes
Jusqu'au jour où l'amour a déserté la mascarade
Le destin semblait tirer les ficelles
Je me suis retournée et tu étais parti
Alors que dans la pénombre des coulisses
La boîte à musique continuait à jouer
Petite sérénade triste
Chanson composée par mon cœur
Je l'entends encore, je l'entendrai toujours
Tout en haut de l'affiche, mascarade



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of "Fly Me to the Moon", a song written in 1954 by Bart Howard. It has been covered in English and in French by many artists ; artists such as Dany Brillant, Guy Marchand, les Compagnons de la chanson, Julien Clerc (France), Nicole Martin (Quebec), Nat King Cole, Diana Krall, Peggy Lee, Doris Day, Tom Jones, Andy Williams, Michael Bublé, Julie London, Count Basie, Duke Ellington, Sarah Vaughan, Oscar Peterson (USA), etc. It has become a great jazz standard. I used a karaoke backing track. I hope you will enjoy my version. Thanks for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of "Stronger", a song performed by Mary Jane Blige (2009) and featured on the soundtrack for the LeBron James documentary film More Than a Game. Mary Jane Blige, born January 11th 1971 in the Bronx, New York, is primarily a singer, but she is also a rapper, songwriter and R'n'B music producer ; she is deeply influenced by soul music, rap and gospel. She has sold over 40 million records worldwide since her debut in 1992. Mary J. Blige also has a more discreet career as an actress. A recipient of nine Grammy Awards , she holds the title of "Queen of Hip-Hop." I would like to dedicate this song to all those who are persecuted around the world, whatever the reason may be. Thank you very much, Marc, for your superb arrangement.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS (my version) :
We've been through the storm
We've been through it all
We had some close calls
But never would fall
We climbed all the mountains
Walked through all the valleys
And you never left me behind
I found my way through the clouds
No more runnin' scared and closing my eyes, oh
I will be true, this love from my heart
I'm laying my life on the line
Oh, I will survive
As long as it's you by my side
I will survive
As long as it's you by my side
I'm stronger, stronger, stronger
I'm stronger, stronger, stronger
They said we wouldn't make it
But guess what, we made it
And we got them wondering how
You were always for me
Never been the one to hurt me
You gave me peace of mind
I found my way through the clouds
No more runnin' scared and closing my eyes, oh
I will be true, this love from my heart
I'm laying my life on the line
Oh, I will survive
As long as it's you by my side
I will survive
As long as it's you by my side
I'm stronger, stronger, stronger
I'm stronger, stronger, stronger
Sometimes I can't believe
That you are with me
There's nobody lucky as me
So I get on my knees
To make sure that you
Know that I'm grateful
For what you gave me
Ohhohh
Ohhhh
Ohhh
I will survive
I will survive
As long as it's you by my side
I will survive
I will survive
I'm stronger, stronger, stronger
I'm stronger, stronger, stronger
I will survive
TRADUCTION (ma version):
Nous avons bravé la tempête
Nous avons affronté tant de choses
Nous l'avons parfois échappé belle
Mais nous sommes toujours restés debout
Nous avons escaladé toutes les montagnes
Traversé toutes les vallées
Mais tu ne m'as jamais laissé tomber
J'ai trouvé mon chemin à travers les nuages
Je ne m'enfuis plus la peur au ventre, je ne ferme plus les yeux,
Je resterai sincère
Cet amour vient de mon cœur
Je mets ma vie en jeu
Je survivrai tant que tu resteras à mes côtés
Je survivrai tant que tu resteras à mes côtés
Je suis plus forte, plus forte, plus forte
Je suis plus forte, plus forte, plus forte
Ils disaient que l'on n'y arriverait pas
Mais devine quoi ? On a réussi !
Et on les voyait tous se demander comment on avait bien pu faire
Tu étais toujours là pour moi
Toi, tu ne m'as jamais blessée
Tu m'as apporté la paix intérieure
J'ai trouvé mon chemin à travers les nuages
Je ne m'enfuis plus la peur au ventre, je ne ferme plus les yeux,
Je resterai sincère
Cet amour vient de mon cœur
Je mets ma vie en jeu
Je survivrai tant que tu resteras à mes côtés
Je survivrai tant que tu resteras à mes côtés
Je suis plus forte, plus forte, plus forte
Je suis plus forte, plus forte, plus forte
Parfois je n'arrive pas à croire
Que tu sois avec moi
Il n'y a pas personne de plus chanceuse que moi
Alors je me mets à genoux pour que tu saches
Combien je te suis reconnaissante
Pour ce que tu m'as donné
Je survivrai
Je survivrai
Je suis plus forte, plus forte, plus forte
Je suis plus forte, plus forte, plus forte
Je survivrai




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
For this Easter weekend, I would like to offer you my cover of Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux ? (Why not start to be happy now), a song composed in 1937 by Paul Misraki with lyrics by Andre Hornez. It was made famous by Ray Ventura et ses Collégiens ( The Collegiate Five). Ray Ventura was a French jazz bandleader who played a significant role in popularizing jazz in France in the 1930s. This song was covered in a gypsy jazzy version by Patrick Bruel in 2002 in his album entitled « Entre Deux ». Although it was first recorded in 1938, this song remains emblematic of the Front Populaire (the Popular Front : an alliance of left-wing movements during the interwar period) and to the creation of the right to paid leave for workers (1936). I used a karaoke backing track.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY
PAROLES : (ma version)
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
Qu'est-ce qu'on attend pour faire la fête?
La route est prête
Le ciel est bleu
Y a des noisettes dans le chemin creux
Il y a de l'espoir dans tous les yeux
Y a des sourires dans chaque fossette
La joie nous guette
C'est merveilleux
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
Qu'est-ce qu'on attend pour fair' la fête?
Les maisonnettes
Ouvrent les yeux,
Et la radio chante un p'tit air radieux,
Le ciel a mis son complet bleu
Et le rosier met sa rosette
L'amour nous guette
C'est merveilleux
Qu'est-ce qu'on attend?
Qu'est-ce qu'on attend?
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?
INSTRUMENTAL
Qu'est-cequ'on attend pour être heureux?
Qu'est-ce qu'on attend pour faire la fête?
Y a des violettes
Tant qu'on en veut
Y a des raisins, des rouges, des blancs, des bleus,
Les papillons s'en vont par deux
Et le mille-pattes met ses chaussettes,
Les alouettes
Se font des aveux,
Qu'est-ce qu'on attend?
Qu'est-ce qu'on attend?
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
La Vie d'Artiste is a song by Léo Ferré (lyrics by Léo Ferré and his friend Francis Claude, a radio personality and the artistic director of various "left bank" cabarets in Paris). This song which is about the breakup of a love relationship is featured in Léo Ferré's second album entitled Chansons de Léo Ferré (1954). It is regarded as one of his classics. I asked Jean-Louis Sambiasi, my Corsican friend, if he could recreate an instrumental track in the same spirit for me so that I could recite this wonderful text. Thank you very much, Jean-Louis, for accepting :)
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
Je t'ai rencontré(e) par hasard,
Ici, ailleurs ou autre part,
Il se peut que tu t'en souviennes.
Sans se connaître on s'est aimés,
Et même si ce n'est pas vrai,
Il faut croire à l'histoire ancienne.
Je t'ai donné ce que j'avais
De quoi chanter, de quoi rêver.
Et tu croyais en ma bohème,
Mais si tu pensais à vingt ans
Qu'on peut vivre de l'air du temps,
Ton point de vue n'est plus le même.
Cette fameuse fin du mois
Qui depuis qu'on est toi et moi,
Nous revient sept fois par semaine
Et nos soirées sans cinéma,
Et mon succès qui ne vient pas,
Et notre pitance incertaine.
Tu vois je n'ai rien oublié
Dans ce bilan triste à pleurer
Qui constate notre faillite.
" Il te reste encore de beaux jours
Profites-en, mon pauvre amour,
Les belles années passent vite."
Et maintenant tu vas partir,
Tous les deux nous allons vieillir
Chacun pour soi, comme c'est triste.
Tu peux remporter le phono,
Moi je conserve le piano,
Je continue ma vie d'artiste.
Plus tard sans trop savoir pourquoi
Un étranger, un maladroit,
Lisant mon nom sur une affiche
Te parlera de mes succès,
Mais un peu triste toi qui sais
" Tu lui diras que je m'en fiche...
que je m'en fiche..."




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of "Everyday", a song written by Buddy Holly and Norman Petty, recorded by Buddy Holly and the Crickets on May 29, 1957 and released on September 20, 1957 as the B-side to "Peggy Sue". Charles Hardin Holley (1936-1959), known as Buddy Holly, was an American musician and singer-songwriter and a pioneer of rock and roll. Although his success lasted only a year and a half before his death in an airplane crash, Holly is described by critic Bruce Eder as "the single most influential creative force in early rock and roll. I used a karaoke backing track. Thank you very much for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my cover of « La Tendresse » (Tenderness), a very pretty song created by Marie Laforêt in 1963 and covered by Bourvil that same year. I used a karaoke backing track. Thank you for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
On peut vivre sans richesse
Presque sans le sou
Des seigneurs et des princesses
Y'en a plus beaucoup
Mais vivre sans tendresse
On ne le pourrait pas
Non, non, non, non
On ne le pourrait pas
On peut vivre sans la gloire
Qui ne prouve rien
Etre inconnu dans l'histoire
Et s'en trouver bien
Mais vivre sans tendresse
Il n'en est pas question
Non, non, non, non
Il n'en est pas question
Quelle douce faiblesse
Quel joli sentiment
Ce besoin de tendresse
Qui nous vient en naissant
Vraiment, vraiment, vraiment
Le travail est nécessaire
Mais s'il faut rester
Des semaines sans rien faire
Eh bien... on s'y fait
Mais vivre sans tendresse
Le temps vous paraît long
Long, long, long, long
Le temps vous parait long
Dans le feu de la jeunesse
Naissent les plaisirs
Et l'amour fait des prouesses
Pour nous éblouir
Oui mais sans la tendresse
L'amour ne serait rien
Non, non, non, non
L'amour ne serait rien
Quand la vie impitoyable
Vous tombe dessus
On n'est plus qu'un pauvre diable
Broyé et déçu
Alors sans la tendresse
D'un coeur qui nous soutient
Non, non, non, non
On n'irait pas plus loin
Un enfant vous embrasse
Parce qu'on le rend heureux
Tous nos chagrins s'effacent
On a les larmes aux yeux
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu...
Dans votre immense sagesse
Immense ferveur
Faites donc pleuvoir sans cesse
Au fond de nos coeurs
Des torrents de tendresse
Pour que règne l'amour
Règne l'amour
Jusqu'à la fin des jours




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
"They Say It's Wonderful " est une chanson populaire écrite par Irving Berlin pour la comédie musicale Annie Get Your Gun (1946), où elle a été chantée pour la première fois par Ethel Merman et Ray Middleton. Plusieurs artistes ont repris cette jolie chanson ; John Maurice Hartman(1923 – 1983), chanteur baryton américain de jazz était l'un d'eux. Je suis accompagnée par Daniel Freire, saxophoniste brésilien. I would like to dedicate this song tomy dad who passed away, but whose birthday is today.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS :
They say that falling in love is wonderful
So wonderful, so they say
The thing that's known as romance is wonderful
So wonderful, so they tell me
I can't recall who said it, I know, I never read it
I only know they tell me that love is grand and
If there's a moon up above
It's wonderful, wonderful, in every way, so they say
Instrumental
You leave your house one morning and without any warning
You find yourself shouting that love is grand and
To hold a man in your arms is wonderful
Wonderful, in every way, so they say




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I was deeply moved when Janucik, my Polish friend, recently told me that his beloved son, Maciej, had passed away. I would like to dedicate my cover of the very pretty song "La Paloma" (the dove) to him. This song, composed by Sebastián Iradier in 1863 is mainly characterized by its rhythm, called la habanera ; it is one of the most recorded songs in the world; it has been covered by a very large number of artists, including Julio Iglesias, Los Panchos and Nana Mouskouri. I used Janucik's very pretty version (2012). RIP Maciej.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LETRA :
Una canción me recuerda aquel ayer,
cuando se marchó en silencio un atardecer.
Se fue con su canto triste a otro lugar,
dejó como compañera mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba,
viejas melancolías, cosas del alma.
Llegan con el silencio de la mañana,
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
Dónde va? que mi voz, ya no quiere escuchar,
Dónde va? que mi vida se apaga, si junto a mi no está.
Si quisiera volver, yo la iría a esperar,
cada día, cada madrugada, para quererla más.
Se fue con su canto triste a otro lugar,
dejó como compañera mi soledad.
Se fue con su canto triste a otro lugar,
dejó como compañera mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba,
viejas melancolías, cosas del alma.
Llegan con el silencio de la mañana,
y cuando salgo a verla vuela a su casa.
Dónde va? que mi voz, ya no quiere escuchar,
Dónde va? que mi vida se apaga, si junto a mi no está.
Si quisiera volver, yo la iría a esperar,
cada día, cada madrugada, para quererla más.
TRADUCTION
Une chanson me rappelle cet hier
quand la lumière du jour est partie en silence
Elle s'en est allée ailleurs avec sa chanson triste
et m'a laissé ma solitude comme seule compagne.
Une colombe blanche chante pour moi à l'aube
des airs d'hier, mélancoliques, venus de l'âme.
Ils arrivent dans le silence du petit matin,
et quand je sors pour la voir, elle repart à tire d'ailes vers son nid.
Où va-t-elle? Ma voix ne veut plus l'écouter
Où va-t-elle? Ma vie s'éteint, si elle n'est pas à mes côtés
Si elle voulait bien revenir, j'irais l'attendre
chaque jour, chaque matin, pour l'aimer davantage.
Elle s'en est allée ailleurs avec sa chanson triste
et m'a laissé ma solitude comme seule compagne.
Elle s'en est allée ailleurs avec sa chanson triste
et m'a laissé ma solitude comme seule compagne.
Une colombe blanche chante pour moi à l'aube
des airs d'hier, mélancoliques, venus de l'âme.
Ils arrivent dans le silence du petit matin,
et quand je sors pour la voir, elle repart à tire d'ailes vers son nid.
Où va-t-elle? Ma voix ne veut plus l'écouter
Où va-t-elle? Ma vie s'éteint, si elle n'est pas à mes côtés
Si elle voulait bien revenir, j'irais l'attendre
chaque jour, chaque matin, pour l'aimer davantage.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of « Domino », a song performed by André Claveau in 1950 (lyrics by Jacques Plante, music by Louis Ferrari). André Claveau (1911- 2003) was a popular singer in France from the 1940s to the 1960s. He won the Eurovision Song Contest in 1958 singing "Dors, mon amour" (Sleep, My Love) with music composed by Pierre Delanoë and lyrics by Hubert Giraud. Jean-Louis Sambiasi, my Corsican friend, was kind enough to create for me an instrumental track in the same spirit as the 1950 version sung by André Claveau i.e. with strings (violons and violas). THANK YOU very much, Jean-Louis, for this very beautiful accompaniment.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
(Refrain)
Domino Domino
Le printemps chante en moi, Dominique,
Le soleil s´est fait beau,
J´ai le cœur comme une boîte à musique
J´ai besoin de toi,
De tes mains sur moi,
De ton corps doux et chaud,
J´ai envie d´être aimée, Domino.
Méfie-toi, mon amour, je t´ai trop pardonné
J´ai perdu plus de nuits que tu m´en as données
Bien plus d´heures
A t'attendre, qu´à te prendre sur mon cœur,
Il se peut qu´à mon tour je te fasse du mal,
Tu m´en as fait toi-même et ça t´est bien égal,
Tu t´amuses de mes peines, et je m´use de t´aimer.
(Refrain)
Il est une pensée que je ne souffre pas
C´est qu´on puisse me prendre ma place en tes bras,
Je supporte bien des choses, mais à force c´en est trop...
Et qu´une autre ait l´idée de me voler mon bien,
Je ne donne pas cher de ses jours et des tiens,
Je regarde qui t´entoure, prends bien garde, mon amour.
Domino Domino
J´ai bien tort de me mettre en colère,
Avec toi, Domino,
Je sais trop qu´il n´y a rien à faire,
T´as le cœur léger,
Tu ne peux changer,
Mais je t´aime, que veux-tu?
Je ne peux pas changer, moi non plus,
Domino, Domino,
Je pardonne toujours, mais reviens,
Domino, Domino,
Et je ne te dirai plus rien.
TRANSLATION :
(Chorus)
Domino Domino
Spring sings in me, Dominique,
The sun is shining brightly,
My heart is like a music box
I need you,
I need your hands on me,
Your soft, warm body,
I want to be loved Domino.
Beware, my love, I have forgiven you too often
I have spent more nights waiting for you
Than by your side
I may hurt you now, it is my turn,
You have hurt me in the past and you have never cared
You enjoy my suffering, and I am exhausting myself loving you.
(Chorus)
There is a thought that I can't bear
It is seing someone taking my place in your arms,
I can endure many things, but this is more than I can handle
And should any woman steal you away from me
She might as well start counting her days and yours too
I watch all those around you, oh beware, my darling.
Domino Domino
I shouldn't be getting so angry,
With you, Domino,
I know too well that nothing can be done,
You have a light heart,
You cannot change that,
But I love you, what can I do?
I cannot change that either
Domino, Domino,
I always forgive you, so come back,
Domino, Domino,
And I will no longer say anything



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of « Domino », a song performed by André Claveau in 1950 (lyrics by Jacques Plante, music by Louis Ferrari). André Claveau (1911- 2003) was a popular singer in France from the 1940s to the 1960s. He won the Eurovision Song Contest in 1958 singing "Dors, mon amour" (Sleep, My Love) with music composed by Pierre Delanoë and lyrics by Hubert Giraud. I am accompanied on the accordion by my French friend Claude Laxalde who played this song for the first time in an orchestra in 1956. The tempo is this version slightly slower than in the other accordion version uploaded today. THANK YOU very much, Claude, for this superb accompaniment.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
(Refrain)
Domino Domino
Le printemps chante en moi, Dominique,
Le soleil s´est fait beau,
J´ai le cœur comme une boîte à musique
J´ai besoin de toi,
De tes mains sur moi,
De ton corps doux et chaud,
J´ai envie d´être aimée, Domino.
Méfie-toi, mon amour, je t´ai trop pardonné
J´ai perdu plus de nuits que tu m´en as données
Bien plus d´heures
A t'attendre, qu´à te prendre sur mon cœur,
Il se peut qu´à mon tour je te fasse du mal,
Tu m´en as fait toi-même et ça t´est bien égal,
Tu t´amuses de mes peines, et je m´use de t´aimer.
(Refrain)
Il est une pensée que je ne souffre pas
C´est qu´on puisse me prendre ma place en tes bras,
Je supporte bien des choses, mais à force c´en est trop...
Et qu´une autre ait l´idée de me voler mon bien,
Je ne donne pas cher de ses jours et des tiens,
Je regarde qui t´entoure, prends bien garde, mon amour.
Domino Domino
J´ai bien tort de me mettre en colère,
Avec toi, Domino,
Je sais trop qu´il n´y a rien à faire,
T´as le cœur léger,
Tu ne peux changer,
Mais je t´aime, que veux-tu?
Je ne peux pas changer, moi non plus,
Domino, Domino,
Je pardonne toujours, mais reviens,
Domino, Domino,
Et je ne te dirai plus rien.
TRANSLATION :
(Chorus)
Domino Domino
Spring sings in me, Dominique,
The sun is shining brightly,
My heart is like a music box
I need you,
I need your hands on me,
Your soft, warm body,
I want to be loved Domino.
Beware, my love, I have forgiven you too often
I have spent more nights waiting for you
Than by your side
I may hurt you now, it is my turn,
You have hurt me in the past and you have never cared
You enjoy my suffering, and I am exhausting myself loving you.
(Chorus)
There is a thought that I can't bear
It is seing someone taking my place in your arms,
I can endure many things, but this is more than I can handle
And should any woman steal you away from me
She might as well start counting her days and yours too
I watch all those around you, oh beware, my darling.
Domino Domino
I shouldn't be getting so angry,
With you, Domino,
I know too well that nothing can be done,
You have a light heart,
You cannot change that,
But I love you, what can I do?
I cannot change that either
Domino, Domino,
I always forgive you, so come back,
Domino, Domino,
And I will no longer say anything



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of « Domino », a song performed by André Claveau in 1950 (lyrics by Jacques Plante, music by Louis Ferrari). André Claveau (1911- 2003) was a popular singer in France from the 1940s to the 1960s. He won the Eurovision Song Contest in 1958 singing "Dors, mon amour" (Sleep, My Love) with music composed by Pierre Delanoë and lyrics by Hubert Giraud. I used the 2013 version played by my French friend Claude Laxalde ; Claude played this song for the first time in an orchestra in 1956.THANK YOU very much, Claude, for this superb accompaniment.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
(Refrain)
Domino Domino
Le printemps chante en moi, Dominique,
Le soleil s´est fait beau,
J´ai le cœur comme une boîte à musique
J´ai besoin de toi,
De tes mains sur moi,
De ton corps doux et chaud,
J´ai envie d´être aimée, Domino.
Méfie-toi, mon amour, je t´ai trop pardonné
J´ai perdu plus de nuits que tu m´en as données
Bien plus d´heures
A t'attendre, qu´à te prendre sur mon cœur,
Il se peut qu´à mon tour je te fasse du mal,
Tu m´en as fait toi-même et ça t´est bien égal,
Tu t´amuses de mes peines, et je m´use de t´aimer.
(Refrain)
Il est une pensée que je ne souffre pas
C´est qu´on puisse me prendre ma place en tes bras,
Je supporte bien des choses, mais à force c´en est trop...
Et qu´une autre ait l´idée de me voler mon bien,
Je ne donne pas cher de ses jours et des tiens,
Je regarde qui t´entoure, prends bien garde, mon amour.
Domino Domino
J´ai bien tort de me mettre en colère,
Avec toi, Domino,
Je sais trop qu´il n´y a rien à faire,
T´as le cœur léger,
Tu ne peux changer,
Mais je t´aime, que veux-tu?
Je ne peux pas changer, moi non plus,
Domino, Domino,
Je pardonne toujours, mais reviens,
Domino, Domino,
Et je ne te dirai plus rien.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of "La Vida Es Un Carnaval", a song performed by Cuban recording artist Celia Cruz. The song was written by herself along with Sergio George and Victor Daniel, produced by George and released as the lead single from Cruz's studio album Mi Vida Es Cantar (1998). The song won the award for Tropical Song of the Year at the 2003 Lo Nuestro Awards. Celia Caridad Cruz Alfonso, aka Celia Cruz (1925 – 2003), was a Cuban music and salsa singer born in Santo Suarez, a poor neighborhood of Havana. To illustrate the video I used pictures that I took in Cuba. Thank you for listening.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LETRA:
Todo aquel que piense que la vida es desigual
Tiene que saber que no es así
Que la vida es una hermosura, hay que vivirla
Todo aquel que piense que está solo y que está mal
Tiene que saber que no es así
Que en la vida no hay nadie solo, siempre hay alguien
(Estribillo)
Ay, no hay que llorar, que la vida es un carnaval
Es más bello vivir cantando
Oh, oh, oh, ay, no hay que llorar
Que la vida es un carnaval
Y las penas se van cantando
(Estribillo)
Todo aquel que piense que la vida siempre es cruel
Tiene que saber que no es así
Que tan solo hay momentos malos, y todo pasa
Todo aquel que piense que esto nunca va a cambiar
Tiene que saber que no es así
Que al mal tiempo buena cara, y todo pasa
(Estribillo x2)
Carnaval
Es para reir
No hay que llorar
Para gozar
Carnaval
Para disfrutar
Hay que vivir cantando
Carnaval
La vida es un carnaval
No hay que llorar
Todos podemos cantar
Carnaval
Ay Senores
Hay que vivir cantando
Carnaval
Todo aquel que piense
No hay que llorar
Que la vida es cruel
Carnaval
Nunca estara solo
Hay que vivir cantando
Dios esta con él
Para aquellos que se quejan tanto
Para aquellos que solo critican
Para aquellos que usan las armas
Para aquellos que nos contaminan
Para aquellos que hacen la guerra
Para aquellos que viven pecando
Para aquellos que nos maltratan
Para aquellos que nos contagian



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my Ladies Special for Valentine's Day. My male viewers are allowed to give it a listen though... ^^
It is my cover of Gigi L'Amoroso performed in 1974 by Dalida, the great French singer. I really liked her very much. The idea came to me this morning, so please don't be too demanding. Thank you ;)
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here's my cover of "Torna a Surriento", a Neapolitan song composed in 1902 by Ernesto De Curtis to words by his brother, Giambattista; it has since become wildly popular, and has been sung by many performers as diverse as Frank Sinatra, Beniamino Gigli, Elvis Presley, Dean Martin, Enrico Caruso, José Carreras, Plácido Domingo,Luciano Pavarotti, Ruggero Raimondi, Meat Loaf, Mario Lanza, Franco Corelli, Robertino Loretti, etc... I hope you will enjoy as much as I do Michael Marc's superb instrumental version. Thank you very much, Michael.
https://www.youtube.com/watch?v=9GDyRE3PL_E
Lyrics in Neapolitan dialect
Vir 'o mare quant’è bello,
Ispira tantu sentimento,
Comme tu a chi tiene a' mente,
Ca scetato 'o faie sunnà.
Guarda qua chistu ciardino;
Siente, sie’ sti sciure arance:
Nu profumo accussi fino
Dinto 'o core se ne va…
E tu dice: "I’ parto, addio!"
T’alluntane da stu core…
Da la terra de l’ammore…
Tiene 'o core 'e nun turnà?
Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
famme campà!
Vir 'o mare de Surriento,
che tesoro tene nfunno:
chi ha girato tutto 'o munno
nun l'ha visto comm'a ccà.
Guarda attuorno sti Serene,
ca te guardano 'ncantate,
e te vonno tantu bene...
Te vulessero vasà.
E tu dice: "I' parto, addio!"
T'alluntane da stu core
Da la terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?
Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of "J'Attendrai", a song performed by Rina Ketty in 1938 (the French lyrics by Louis Poterat were inspired by an Italian song « Tornerai » written by Nino Rastelli, music by Dino Olivieri. « Tornerai » was based on the "Humming Chorus" in Puccini's opera Madam Butterfly. Rina Ketty (1911-1996), whose real name was Cesarina Picchetto, was a French singer of Italian descent. My Californian friend, Marc Roberge, created the instrumental track for me. Thank you very much, Marc :)
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
(Refrain)
J'attendrai
Le jour et la nuit, j'attendrai toujours
Ton retour
J'attendrai
Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli
Dans son nid
Le temps passe et court
En battant tristement
Dans mon cœur si lourd
Et pourtant, j'attendrai
Ton retour
Les fleurs pâlissent
Le feu s'éteint
L'ombre se glisse
Dans le jardin
L'horloge tisse
Des sons très las
Je crois entendre ton pas
Le vent m'apporte
Des bruits lointains
Guettant ma porte
J'écoute en vain
Hélas, plus rien,
Plus rien ne vient
(Refrain)




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my version of "Un Gamin de Paris", a 1951 song (lyrics by Mick Micheyl, music by Adrian Mar... read morees). It has been sung by many artists, including Mick Micheyl, Yves Montand, Francis Lemarque and Patachou. Francisque Poulbot (1879- 1946) was a French poster designer, draftsman and illustrator, he was famous for his drawings representing kids of Montmartre (the « poulbots »). You will also recognize in the video many drawings by Michel Thomas, a famous Parisian draftsman who followed in the footsteps of Francisque Poulbot and Germaine Bouret; he drew Parisian « titis » (kids) and illustrated hundreds of postcards from the late 60's onwards. I used the pretty version played on the accordion by my Czech friend Miroslav Jiravský https://www.youtube.com/watch?v=0OQZnywhIlQ
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
Un gamin d'Paris
C'est tout un poème
Dans aucun pays
Il n'y a le même
Car c'est un Titi
Petit gars dégourdi
Que l'on aime
Un gamin d'Paris
C'est le doux mélange
D'un ciel affranchi
Du diable et d'un ange
Et dont l'œil hardi
S'attendrit devant une oran-an-ge
Pas plus haut que trois pommes
Il lance un défi
A l'aimable bonhomme
Qui l'appelait "mon petit"
Un gamin d'Paris
C'est une cocarde,
Bouton qui fleurit
Dans un pot d'moutarde
Il est tout l'esprit
L'esprit de Paris qui musarde
Pantalons trop longs pour lui
Toujours les mains dans les poches
On le voit qui déguerpit
Aussitôt qu'il voit un képi.
Un gamin d'Paris
C'est tout un poème
Dans aucun pays
Il n'y a le même
Car c'est un titi
Petit gars dégourdi
Que l'on aime
Il a hérité
Lors de sa naissance
De tout un passé
Lourd de conséquences
Et ça, il le sait
Bien qu'il ignore l'Histoire de France
Il sait que sur des places
Pour un idéal
Des p'tits gars pleins d'audace
A leur façon fir'nt un bal
Un gamin d'Paris
Rempli d'insouciance
Gouailleur et ravi
De la vie qui chante
S'il faut, peut aussi
Comme Gavroch' entrer dans la danse
Un gamin d'Paris
M'a dit à l'oreille
Si je pars d'ici
Jt' jure que la veille
J'aurai réussi
A mettre Paris en bouteille.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I wished to pay tribute to Demis Roussos who passed away recently. And so you have here my cover of "Auf Wiedersehen", the German version of "Goodbye my love, goodbye" (1973) and the A side of his single released in 1974. Demis Roussos, whose real name was Artémios Ventoúris Roússos, was a Greek musician and singer ; he was born on June 15, 1946 in Alexandria, Egypt, and died on January 25, 2015 in Athens. Before his solo career, he was the lead singer and bassist of the band Aphrodite's Child. This is my personal perception as an artist of the man and artist he was. Thank you, Mr Roussos. RIP.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS (in German):
Hör den Wind, der sein Lied Dir singt,
er weiß, daß ich heut' von Dir geh'.
Weine nicht, wenn der Abschied kommt,
denn Tränen tun so weh.
Goodbye, my Love Goodbye,
Goodbye, auf Wiedersehn,
die Zeit im Sommersonnenschein
mit Dir allein, war schön.
Goodbye, my Love Goodbye,
das Glück wird nie vergehn,
ich bleib Dir treu, bis wir uns einmal wiedersehn.
Überall werde' ich einsam sein,
denn Dich vergessen kann ich nie.
Nur der Wind, er begleitet mich,
mit seiner Melodie.
Goodbye, my Love Goodbye,
Goodbye, auf Wiedersehn,
die Zeit im Sommersonnenschein
mit Dir allein, war schön.
Goodbye, my Love Goodbye,
das Glück wird nie vergehn,
ich bleib Dir treu, bis wir uns einmal wiedersehn.
Goodbye, my Love Goodbye,
Goodbye, auf Wiedersehn,
die Zeit im Sommersonnenschein
mit Dir allein, war schön.
Goodbye, my Love Goodbye,
das Glück wird nie vergehn,
ich bleib Dir treu, bis wir uns einmal wiedersehn.




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
This is my cover of « How High The Moon », a jazz standard with lyrics by Nancy Hamilton and music by Morgan Lewis. It was first featured in the 1940 Broadway revue Two for the Show, where it was sung by Alfred Drake and Frances Comstock. The song has become a gypsy jazz standard and has been recorded by several singers (eg . Ella Fitzgerald) and musicians of the genre. I think my version turned out as a jazzy pow-wow … I used a karaoke backing track.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS :
Somewhere there's music
How faint the tune
Somewhere there's heaven
How high the moon
There is no moon above
When love is far away too
Till it comes true
That you love me as I love you
Somewhere there's music
It's where you are
Somewhere there's heaven
How near, how far
The darkest night would shine
If you would come to me soon
Until you will, how still my heart
How high the moon
How high the moon
Is the name of this song
How high the moon
Though the words may be wrong
We're singin' it because you ask for it
So we're swingin' it just for you
How high the moon
Does it touch the stars
How high the moon
Does it reach out to Mars
Though the words may be wrong to this song
We're askin' how high high high high high is the moon
ONOMATOPOEIA
Though the words may be wrong to this song
We hope to make high high high high as the moon



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Voici ma reprise du « Petit Bal Perdu » (aussi appelée « C 'Etait Bien »), chanson écrite pour Bourvil par Gaby Verlor en 1961.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
Here is my cover of « Le Petit Bal Perdu » (or « C'Etait Bien »), a song written for Bourvil by Gaby Verlor in 1961.
PAROLES :
C´était tout juste après la guerre,
Dans un petit bal qu´avait souffert.
Sur une piste de misère,
Y´en avait deux, à découvert.
Parmi les gravats ils dansaient
Dans ce petit bal qui s´appelait...
Qui s´appelait...
qui s´appelait...
qui s´appelait...
{Refrain:}
Non je ne me souviens plus
du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens
ce sont ces amoureux
Qui ne regardaient rien autour d´eux.
Y´avait tant d´insouciance
Dans leurs gestes émus,
Alors quelle importance
Le nom du bal perdu?
Non je ne me souviens plus
du nom du bal perdu.
Ce dont je me souviens
c´est qu´ils étaient heureux
Les yeux au fond des yeux.
Et c´était bien...
Et c´était bien...
Ils buvaient dans le même verre,
Toujours sans se quitter des yeux.
Ils faisaient la même prière,
D´être toujours, toujours heureux.
Parmi les gravats ils souriaient
Dans ce petit bal qui s´appelait...
Qui s´appelait...
qui s´appelait...
qui s´appelait...
{Refrain:}
Et puis quand l´accordéoniste
S´est arrêté, ils sont partis.
Le soir tombait dessus la piste,
Sur les gravats et sur ma vie.
Il était redevenu tout triste
Ce petit bal qui s´appelait,
Qui s´appelait...
qui s´appelait...
qui s´appelait...
{Refrain:}



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
In light of the tragic events that took place in Paris on January 7th, 2015, I decided to cover this song and sing it a cappella ; it was first sung by the « Compagnons de la Chanson » in 1957. « Si Tous Les Gars du Monde » is also a French film directed by Christian-Jaque and released in 1956. Thank you.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
PAROLES :
(Refrain)
Si tous les gars du monde
Décidaient d'être copains
Et partageaient un beau matin
Leurs espoirs et leurs chagrins
Si tous les gars du monde
Devenaient de bons copains
Et marchaient la main dans la main
Le bonheur serait pour demain
Ne parlez pas de différence
Ne dites pas qu'il est trop blond
Ou qu'il est noir comme du charbon
Ni même qu'il n'est pas né en France
Aimez les n'importe comment
Même si leur gueule doit vous surprendre
L'amour c'est comme au régiment
Il n'faut pas chercher à comprendre
(Refrain)
J'ai mes ennuis et vous les vôtres
Mais moi je compte sur les gars
Les copains qu'on ne connaît pas
Peuvent nous consoler des autres
Tous les espoirs nous sont permis
Le bonheur c'est une habitude
Avec deux cent millions d'amis
On ne craint pas la solitude
(Refrain)
Si tous les gars du monde
Devenaient des copains



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of "N'Oubliez Jamais", a song released in 1997 on Joe Cocker's album Across From Midnight (Lyrics and Music: Jim Cregan, Russ Kunkel). I am accompanied on the trumpet by Alex Rachkov. Joe Cocker, was born as John Robert Cocker on May 20th 1944 in Sheffield and died on December 22nd, 2014 in Crawford, Colorado. He was a British rock and blues singer (he was also, to a lesser extent, an actor and a composer). His hoarse voice and spasmodic gestures on stage that were to remain his trademark throughout his career, made him famous worldwide. Thank you, Mr. Cocker. Rest in Peace.
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS :
Papa, Why Do You Play
All The Same Old Songs
Why Do You Sing
With The Melody
Cause Down On The Street
Something's Goin' On
There'S A brand New Beat
And A Brand New Song
He Said
In My Life, There Was So Much Anger
Still I Have No Regrets
Just Like You, I Was Such A Rebel
So Dance Your Own Dance, And Never Forget
N'Oubliez Jamais
I Heard My Father Say
Every Generation Has Its Way
A Need To Disobey
N'Oubliez Jamais
It'S In Your Destiny
A Need To Disagree
When Rules Get In The Way
N'Oubliez Jamais
_______
Mamma, Why Do You Dance
To The Same Old Songs
Why Do You Sing
Only Harmony
Cause Down On The Street
Something's Goin' On
There'S A brand New Beat
And A Brand New Song
She Said
In My Heart There's A Young Girl's Passion
For A Life Long Duet
And Someday Soon
Someone'S Smile Will Haunt You
So Sing Your Own Song And Never Forget
N'Oubliez Jamais
I Heard My Father Say
Every Generation Has Its Way
A Need To Disobey
N'Oubliez Jamais
It's In Your Destiny
A Need To Disagree
When Rules Get In The Way
N'Oubliez Jamais
_________
What Is This Game
Searching For Love Or Fame, It's All The Same
One Of These Days You Say That Love Will Be The Cure
I'M Not so Sure
N'Oubliez Jamais
I Heard My Father Say
Every Generation Has Its Way
A Need To Disobey
N'Oubliez Jamais
It'S In Your Destiny
A Need To Disagree
When Rules Get In The Way
N'Oubliez Jamais
Don't you ever forget
Oh no
N'oubliez jamais
Every generation
N'oubliez jamais
TRADUCTION :
Papa, pourquoi joues-tu
Les même vieilles chansons ?
Pourquoi chantes-tu
Avec la mélodie ?
[couplet] Parce qu'en bas, dans la rue,
Il y a quelque chose qui se passe
Un rythme tout nouveau
Et une toute nouvelle chanson
Il répondit :
Dans ma vie, il y a eu tant de colère
Pourtant je n'ai pas de regrets
Comme toi j'étais tellement rebelle
Alors va, danse ta propre danse, et n'oublie jamais
[Refrain] N'oubliez jamais
M'a dit mon père
Chaque génération a sa façon de faire
Un besoin de désobéir
N'oubliez jamais
C'est votre destinée
Un besoin d'être en désaccord
Quand les règles se mettent en travers de votre chemin
N'oubliez jamais
Maman, pourquoi danses-tu
Sur les mêmes vieilles chansons
Pourquoi chantes-tu
Seulement en harmonie
[couplet]
Elle répondit :
Dans mon coeur il y a la passion d'une jeune fille
Pour une longue vie en duo
Un jour, bientôt,
Le sourire de quelqu'un te hantera
Alors va, chante ta propre chanson et n'oublie jamais
[Refrain]
Quel est ce jeu
Chercher l'amour ou la renommée, c'est la même chose,
Tu dis qu'un de ces jours l'amour sera le remède
Je ne suis pas sûr (ma version : ça j'en suis sûre)
[Refrain]




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Here is my cover of "I'll Be Home For Christmas", a Christmas carol recorded for the first time in 1943 by Bing Crosby. The song was sung from the perspective of a soldier who wrote a letter to his family during World War II. The song has since become a Christmas standard. I am accompanied on piano by Chris Lee: https://www.youtube.com/user/ChrisLeePiano
NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED. FAIR USE ONLY.
LYRICS :
I'll be home for Christmas
You can plan on me
Please have snow and mistletoe
And presents on the tree
Christmas Eve will find me
Where the love light gleams
I'll be home for Christmas
If only in my dreams
(Repeat from the beginning)
TRADUCTION :
Je serai chez nous pour Noël
Tu peux y compter
S'il te plaît prépare la neige et le gui
Et les cadeaux pour le sapin
Je serai là pour la veillée de Noël
Illuminée par les guirlandes de l'amour
Je serai chez nous pour Noël
Ne serait-ce que dans mes rêves
(Répéter depuis le début)




Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
I am uploading this video to thank all my friends and all the numerous anonymous people who have been supporting me for 18 months (4 June 2013) here on Fandalism.Thank you all. You are just wonderful.



Isarielle
- Vocals
Video
Paris, France
Loading more...

